| Abaisser | (2)Abaisse-le | Zè é yi dò |
| Abaisser | Abaisse-le | Dɔn ɛ dó dò |
| Abaisser | Elle a abaissé le prix | É ɖè kwɛ́ kpò |
| Abaisser | II s'est abaissé | É sɔ́ éɖéé hwè |
| Abandonner | II l'a complètement abandonné | É jó é dó bĭ |
| Abattre | (2)II est très abattu par la maladie | Nŭ ci kɔ n'í dín |
| Abattre | Cette nouvelle m'a abattu | Xó ɔ́ jíjɔ́ kanmɛ nú mì |
| Abattre | II est très abattu par la maladie | Azɔn zin i d'ɛ́ |
| Abcès | J'ai un abcès | Nŭ tɛ̀ mì |
| Abonder | (2)Le maïs abonde | Gbadé flá'yĭ |
| Abonder | II y en a en abondance | É flá'yĭ |
| Abonder | Le maïs abonde | Gbadé tíìn |
| Abord | II est d'un abord facile | Xó tɔ́n vɛ́ wú ă |
| Abord | Viens d'abord | To wá |
| Aborder | II a abordé l'autre rive | É jɛ̀ age ɖe ɔ jí |
| Aborder | La pirogue a abordé | Tɔjihún ɔ́ wá tɔ tó |
| Aborder | Quelqu'un m'a abordé | Mɛ ɖokpó sɛ́ yá mì |
| Aboutir | Ce chemin aboutit à Dèkànmè | Ali élɔ́ nɔ te ɖò Dèkánmɛ̀ |
| Aboyer | Ce chien aboie beaucoup | Avùn élɔ́ nɔ́ hó ɖésú |
| Aboyer | Il aboie après les voleurs | É nɔ́ hó ajotɔ́ lɛ́ |
| Aboyer | Le chien a aboyé | Avun ɔ hó nŭ |
| Aboyer | (2) Ce chien aboie beaucoup | Avùn élɔ́ nɔ́ gbó dín |
| Abréger | Abrège ! | Sɛ̀ wù xwé ná ! |
| Abréger | Abrège ton discours | Sɛ̀ wù xwé nú xó tówè |
| Abriter | II s'est abrité contre la pluie | É glɔ́n jí |
| Abriter | Ta case abrite bien du soleil | Xɔ towe nɔ bɛ yɛ̀ ganjí |
| Absent | Ça s'est passé en mon absence | É dín dó mì |
| Absent | Il s'est absenté | É tɔ́n |
| Absent | Je regrette l'absence de ma mère | Un ɖò nɔ ce do jɛ wɛ̀ |
| Absent | (2) Il s'est absenté | É gɔ̀n xwé |
| Absent | (3) Il s'est absenté | É yi gle gbè |
| Absenter | Je vais m'absenter quelques instants | Un na tɔ́n kpɛɖé |
| Absenter | (2) Je vais m'absenter quelques instants | Un na tɔ́n kléwún ɖé |
| Abstenir | Tu t'abstiendras de manger du sel | A ná gɔn jɛ ɖù |
| Abstenir | Tu t'abstiendras de manger | A ná gɔ̀n ɖuɖu |
| Abuser | II abuse de moi | É nɔ́ zán mí dín |
| Abuser | N'abuse pas des médicaments | Ma nù amasin dín gan ó |
| Abuser | Tu abuses de l'alcool | A nɔ nù ahan dín gàn |
| Accabler | Je suis accablé de fatigue | Lanmɛ kú mì |
| Accepter | Acceptes-tu de m'accompagner ? | A yí gbe bo na kplá mí yí à ? |
| Accepter | A-t-il accepté ? | É yí gbe ná à ? |
| Accepter | Je n'accepte pas | Un yí gbe ná ă |
| Accepter | (2) A-t-il accepté ? | É lɔ́n à ? |
| Accident | Il a eu un accident | Awòví wɛ́ xó è |
| Acclamer | Ils l'ont acclamé | Yĕ kpà awobóbó n'í |
| Acclamer | (3) Ils l'ont acclamé | Yè sɔ́ alɔ n' í |
| Accompagner | Il m'a accompagné | Yĕ xò aplóo n' í |
| Accompagner | Je vais t'accompagner à Ouidah | Un na kplá wé yì Glexwé |
| Accord | Je suis d'accord avec lui | Un ɖ'e jí n'í |
| Accord | Sont-ils d'accord maintenant ? | Yĕ jɛ̀ kpɔ́ din à ? |
| Accord | (2) Je suis d'accord avec lui | Un ɖò jĭ tɔ̀n |
| Accord | (3) Je suis d'accord avec lui | Lè é ɖɔ́ gbɔ́n ɔ́ jí wɛ un ɖè |
| Accoucher | C'est la sage-femme qui m'a accouchée | Dotó vìjínúmɛtɔ́ ɔ́ wɛ́ jì vì nú mì |
| Accoucher | Elle a accouché d'un garçon | É jì vì súnnu ɖokpó |
| Accoucher | Elle est dans les douleurs de l'accouchement | É jɛ̀ flú mɛ̀ |
| Accoucher | Elle est morte pendant l'accouchement | É kú ɖò ajidonu |
| Accoucher | L'accouchement s'est-il bien passé ? | É jì vĭ ganjí à ? |
| Accoucher | Où a-t-elle accouché ? | Fítɛ́ é jì vì ɔ́ ɖè |
| Accourir | II a accouru vers moi | É dlɔ́n dó mì |
| Accrocher | Accroche cela à l'arbre | Kplá nù élɔ́ ɖ'átín wú |
| Accrocher | Il s'est accroché à moi | E zún fán mì |
| Accrocher | (2) Accroche cela à l'arbre | Kplá nù élɔ́ ɖ'átín kɔ̀ |
| Accrocher | (3) Accroche cela à l'arbre | Sɔ́ kplá nù élɔ́ ɖ’átín kɔ̀ |
| Accueillant | II est très accueillant | É nɔ́ yí mɛ ganjí |
| Accueillir | II m'a accueilli | É xɛ́ jŏ mì. É yí jònɔ́ cè |
| Accueillir | Merci pour l'accueil | Kú dó mɛyíyí |
| Accuser | II a accusé Pierre | E dó hwɛ Piɛ́ |
| Accuser | Je m'accuse de tous mes péchés | Un yí hwɛ ce lɛ́ bĭ gbè |
| Acharner | Acharnez-vous à votre travail | Mi dó gàn dó azɔ̆ mitɔn wú |
| Acharner | Est-ce qu'il s'acharne au travail ? | É nɔ́ dó gàn dó azɔ̀ tɔ́n wú à ? |
| Acharner | Il s'y acharne | Azɔ̀ tɔ́n myá nukún n'í |
| Acharner | Oui, il s'y acharne | ɛɛn, é myá nukún d'é wú |
| Acheter | J'ai acheté un cabri (pour l'élever) | Un ɖè gbɔ̆ |
| Acheter | Je veux acheter un peu d'huile | Ma jɛ̀ ami kpɛɖé |
| Acheter | Qu'es-tu venu acheter ? | Étɛ́ xɔ́ gbé á jà ? |
| Acheter | Viens m'acheter un vélo | Wă xɔ̀ kɛkɛ́ ɖokpó nú mì |
| Acheteur | Je veux être le premier acheteur auprès de toi | Un jló ná kpan'lɔ wè |
| Achever | As-tu achevé de construire ta maison ? | A gbà xwé tówé vɔ́ à ? |
| Achever | As-tu achevé ton travail ? | A blŏ azɔ̀ tówé fó à ? |
| Achever | Il a achevé son travail | É fó azɔ̆ tɔ̀n |
| Acrobatie | Il a fait des acrobaties | É nyì alŏgwè |
| Actif | Cet homme est actif | Wù yá nya élɔ́ |
| Actif | Il est très actif | Wù y'ɛ́ ɖésú |
| Action | Il a fait une bonne action | É wà nŭ ɖagbe |
| Admettre | Il a été admis à son examen | É dín nú tɛ́nkpɔ́n tɔ̀n |
| Admettre | Je n'admets pas cela | Nù énɛ́ ɔ́ jló mì ă |
| Admirer | (2)Je l'admire pour son travail | Un kp'ɛ̀ d'ázɔ̀ tɔ́n wú |
| Admirer | Je l'admire pour son travail | Un yí wan n'í ɖ’ázɔ̀ tɔ́n wú |
| Adopter | J'ai adopté cet enfant | Un yí vì élɔ́ bó hɛ̀n |
| Adresser | Je ne m'adresse pas à toi | Un wá kán tówé mɛ̀ ă |
| Adulte | Elle a commis un adultère | É d'áfɔ gbĕ |
| Adulte | On n'est pas homme adulte pour redevenir petit garçon | E nɔ nyí nyà bó nɔ́ wá nyí nyaví ă |
| Affable | Il est affable | É nɔ́ yá wù dó mɛ |
| Affaiblir | Ce garçon est très affaibli | Nyaví ɔ́ vɔ́ bĭ |
| Affaire | Quelle affaire ! | Xó wɛ̀ ! |
| Affamer | Je suis affamé | Adɔ hɛn mì |
| Affectueux | Cet enfant est très affectueux | Vì élɔ́ yí wàn nú mɛ tawùn |
| Affoler | II s'est affolé | Ayi ton gba dô |
| Affranchir | II l'a affranchi | É tún kan n'í |
| Affreux | C'est affreux | É jí wŭ |
| Agaçant | II est agaçant | É nɔ́ dó tagba nú mɛ |
| Agacer | II m'agace | É ɖò tagba dó nú mí wɛ̀ |
| Agacer | Il m'agace habituellement | É nɔ́ dó tagba nú mì |
| Age | Quel âge as-tu ? | Xwe nabí a ɖŏ ? |
| Age | Tu es plus âgé que moi | A nyĭ mɛxó nú mì |
| Age | (3)Tu es plus âgé que moi | A wà ɖaxó mì |
| Age | (2)Tu es plus âgé que moi | A hŭ xwe mì |
| Agenouiller | Mettez-vous à genoux | Mi jɛ kpò |
| Aggraver | La maladie s'aggrave | Azɔ̀n ɔ ɖò syɛ́nsyɛ́n wɛ̀ |
| Aggraver | Son mal de pied s'est aggravé | Afɔ tɔn fɔ́n adăn |
| Agile | II est agile | É bí |
| Agir | II a mal agi | E bló nyidò |
| Agir | Il a bien agi | É bló ganjí |
| Agir | (2) II a bien agi | É bló ɖó ganjí |
| Agir | (2) II a mal agi | E wà nŭ nyidò |
| Agir | (3) II a mal agi | É wà nŭ nyanyà |
| Agiter | Cette nuit, son enfant a été très agité | Zàn élɔ́ mɛ́ ɔ́, vì tɔ́n xo su káká |
| Agiter | II a agité l'arbre | E húnhún atín ɔ́ |
| Agiter | II a semé l'agitation dans le pays | É hɛ̀n to ɔ́ dán |
| Agiter | Le pays s'est agité | To ɔ dán |
| Agiter | Tu t'agites trop | A nɔ jɛ̀ tagba dín |
| Agonie | II est à l'agonie | É ɖo bc mɛ̀ |
| Agonie | (2) II est à l'agonie | Azɔ̀n húzú |
| Agonie | (3) II est à l'agonie | É jà kúkú gbé |
| Agrandir | Il a agrandi la maison pour ses enfants | É gbló xwé ɔ́ nú vì tɔ́n lɛ́ |
| Agrandir | Nous allons agrandir la case | Mi nà dó xɔ ɔ jí |
| Agréable | II est agréable | Mɛ ɖagbe wɛ̀ |
| Agréable | II est de rapport agréable | É nɔ́ dɔn mɛ |
| Agrippé | II s'est agrippé à l'arbre | É zún fán atín ɔ́ |
| Agrippé | II s'est agrippé à moi | É zún fán mì |
| Aguets | Je suis aux aguets | Tó cé ɖo jɛ̀ |
| Aguets | (2) Je suis aux aguets | Un ɖò nù xɔ́ tó wɛ̀ |
| Aider | Viens m'aider un peu | Wà d'álɔ mì kpɛɖé |
| Aller | Comment vont les affaires ? | Nɛ̀ yí gbɔ́n wɛ̀ nù lɛ́ ká ɖè ? |
| Aller | II est allé à Alada | É yì Aladà |
| Aller | II va à Covè | É xwè Kɔvɛ̀ |
| An | J'ai vingt ans | Un ɖó xwe kó |
| Crever | L'abcès a crevé | Nùtíitɛ́ ɔ́ tɔ́n sìn |
| Crever | (2) L'abcès a crevé | Nùtítɛ́ ɔ́ wú sìn |
| Déborder | II y en a jusqu'au nez | Kpéto kpé awɔ̀n |
| Errer | L'orphelin erre à l'abandon | Nɔcyɔ́vì ɔ́ nɔ́ sa lelè |
| Grand | Tu es déjà un jeune homme | A ko wìnnyá bĭ |
| Habiter | II habite à Hwègbo | É nɔ nɔ̀ Hwɛgbó |
| Jean | C'est à Jean | Jàn tɔn wɛ̀ |
| Jeune | Elle est devenue une jeune fille | É wìnyá ɖyɔ̆vĭ |
| Labourer | Va d'abord labourer au champ | Yi lɛ glè hwɛ̆ |
| Louer | Le pays le louera | To ná kp'ɛ̀ |
| Lui | C'est à lui | Étɔ́n wɛ̀ |
| Manquer | Ton aide me manque | Alɔdudó tówé hú dó mì |
| Moi | C'est à moi | Ce wɛ̀ |
| Mort | Il est mort dans un accident de voiture | Gù kú w'ɛ́ kú |
| Mort | Il est mort dans un accident | É yí kú zozò |
| Oser | II a osé aborder son père | É glá dó tɔ́ tɔ́n wú |
| Parler | A qui as-tu parlé ? | Mɛ̆ a ɖɔ̀ xó ná ? |
| Presser | II m'a pressé mon abcès | E fyɔ́n nutítɛ́ nú mì |
| Rappeler | Aide-moi à me rappeler cela | D'álɔ mì má flín nù élɔ́ |
| Réchapper | J'ai réchappé à un accident | Un gán ɖ'awòvínú mɛ̀ |
| Revendre | Elle a acheté de l'huile pour la revendre | É xɔ̀ ami sà |
| Sept | A 7 heures | Gán tɛ́nwe mɛ̀ |
| Tranquille | Il reste tranquille | É nɔ xò sù ă |
| Travailler | II travaille avec acharnement | É ɖ'àzɔ̀ wá wɛ̀ myámyá |
| Vendre | J'ai déjà vendu à quelqu'un | Un ko kpan'lɔ̀ |
| Venir | A quelle heure viendras-tu ? | Gan nabí mɛ̀ a na wá ? |
| Venir | Viens d'abord | To wá hwɛ̆ |
| Accueil |