Thèmes de la vie courante



Au marché.




Vocabulaire.


A vil prix, à un prix inférieur à la valeur de la marchandise, peu cher, à bon marché, au rabais : Kpɔcɔnu

Achat : Nùxúxɔ́

Acheter : Xɔ̀

Acheter (pour tout animal qu'on veut élever) :

Acheter ou vendre au marché : Xwlé

Acheter, racheter : Xɔ̀

Acheteur : Nùxɔ́tɔ́

Acheteur : Xɔtɔ́

Acheteur d'alcool : Ahanjεtɔ́

Acheteur d'arachides : Aziínxɔ́tɔ́

Acheteur de bois de chauffage : Nakíxɔ́tɔ́

Acheteur, acheteuse : Nùxɔtɔ́

Acheteur, client : Nùxɔ́tɔ́

Action de diminuer, rabais, diminution de prix : Ðidekpò

Action de frauder dans la mesure à l'occasion d'une vente : Cícέ

Action de vendre, de s'écouler à vendre, à répandre vendu, écoulé : Sisa

Ajouter un surplus à la marchandise vendue, ajouter une prime :

Alcool de grand prix, alcool de marque : Akwέnúhàn

Argent : Akwέ

Argent : Nùxɔ́nú

Au marché, secteur réservé à une marchandise déterminée : Sɔjí

Balance, bascule : Nùdágàn

Bénéfice :

Boucher, celui qui tue pour vendre ce qu'il a tué : Hwesahutɔ́

Boutique : Ajɔ̀xwé

Boutique : Nùsáxɔ́mὲ

Boutique, échoppe : Cɔ́fù

Boutique, maison de commerce, magasin : Ajɔ̀xwé

Boutiquier, celui qui tient la boutique : Cɔ́fumɛnɔtɔ

Calebasse dans laquelle les femmes-vaudous  et les mères de jumeaux font la collecte de vivres au marché : Ajɔká

Capital d'investissement : Akwέtá

Case du marché, bâtiment ou paillote où s'installent les vendeuses : Axixɔ̀, axi­xwὲ

Céder par vente : Flí

Celui qui dépense de l'argent, dépensier : Akwézàntɔ́

Celui qui prend des marchandises de force au marché (cf un contrôleur) : Axisátɔ́

Celui qui vend à crédit : Nùsáxɔ́tɔ́

Celui qui vend de la viande de porc, charcutier : Hanlansatɔ́

Celui qui vend des feuilles, pharmacien traditionnel : Amanɔ̀

Celui qui vend des mortiers à piler : Tonɔ̀

Celui qui vend la viande de cabri, boucher : Gbɔ̀lánnɔ̀

Chef du marché : Axigán

Cher, coûteux, d'un prix élevé : Vìvέ

Cherté : Axivivέ

Cherté, chose trop chère : Axivέnú

Chose commandée au marché : Axizɔ́n

Client ou fournisseur habituel : Axisinɔ̀

Commerçant(e) : Ajɔ̆tɔ́

Commerce : Ajɔ

Complément : Gɔ̀ná

Complément : Kpéná

Corde pour attacher les marchandises : Ajɔ́kàn

Coûteux : Axivέxívέ

Coûteux : Vìvέ

Coûteux : Vε̆ axì

Coûteux, d'un prix élevé : Axivɛ́nú

Coûteux, d'un prix élevé : Axivivɛ́

Coûteux, d'un prix élevé : Vɛ̀sísávìvɛ́

Crédit : Axɔ́

Croc pour prendre de la viande : Lansɔ́nú

Dans le marché : Axixomὲ

De peu de valeur, de la camelote : Afúyɛ

Débitant qui rogne sur la quantité détaillant qui vend cher un peu de tout : Tέkpátɔ́

Débiteur : Axɔ́ɖútɔ́

Dépenser : Zăn

Dépenser : Zăn àkwέ

Dépenses : Zìnzán

Dépenses, frais : Akwέzínzán

Dépenses, frais : Nùzínzán

Dépensier gaspilleur : Nùzàntɔ́

Dépensier, gaspilleur, prodigue : Akwέzánnyidotɔ́

Détaillant qui vend un peut de tout : Nùtétésátɔ́

Dette, crédit : Axɔ́

Divinité vaudou protectrice d’un marché : Aĭzàn

Divinité vaudou protectrice d’un marché : Lε̆gbà

Divinité vaudou protectrice d’un marché : Tolεgbà

Emprunt prêt d'argent : Akwέnyínyá

Esclave : Mεxixɔ

Espace de temps compris entre deux marchés : Axigà

Etalage : Agbantítɛ́

Etoffe d'un grand prix : Akwέnúvɔ̀

Etre à bon marché, peu cher : Kpɔ

Etre cher : Vε̆

Etre peu cher, à bon marché : Kpɔ̀

Eventaire en raphia dont se servent les vendeuses pour étaler leurs marchandises : Ðεgbajέ

Exprime l'idée de déplacement, d'où vendre, s'écouler :

Faire des emplettes : Xwlé

Fausse monnaie : Akwέgblégblé

Femme qui vend au marché des feuilles, plantes ou écorces médicinales : Amasinnɔ̀

Femme-vaudou de Nènsùxwé qui va quêter au marché : Tɔbosí

Fréquentation des marchés : Axililε

Fréquenter un marché : Xwlé

Fripes, friperie : Acuta

Gaspillage : Ahannyà

Gaspillage : Gùgú

Gaspillage

 : Nùgùgú

Gaspillage : Nùzánnyídò

Gaspiller :

Gaspilleur : Nùzánnyidotɔ́

Gaspilleur, prodigue : Nùdɔ́ngútɔ́

Gaspilleur, prodigue : Nùgùtɔ́

Gérant de la bouti­que : Cɔ́funɔ̀

Grand éven­taire de vendeuse au marché, tressé grossièrement avec des branches de palmier : Kpawuncáɖá

Grand marché de Ouidah : Zobɛ́

Grande case commune où l'on prépare les aliments pour la cuisine ou la vente : Agádá

Gros arbre, comme le baobab, dont on vend le noyau plat et violet au marché : Gbagbaɖà

Guérisseur : Amasinnɔ̀

Intervalle entre deux marchés :

Invendu, laissé pour compte article non vendu : Takpikpo

Jarre que les femmes installent au marché pour vendre de l'eau : Dòzε̆n

Jour du marché : Axigbè

Jour où il n'y a pas de marché : Axivɔ́nɔ́­gbè

Jour où il n'y a pas de marché, jour entre deux marchés : Axivlogbè

La richesse : Dɔkùn

L'argent : Akwε, kwε

L'argent nécessaire pour faire le marché : Axikwέ

Le commerce : Nŭsísà

Le commerce des tomates : Timátijɔ́

Le fait d'être cher : Axivέ

Le fait d'être peu cher : Kpukpɔ̀

Le grand marché de cotonou, au bord de la lagune : Dantɔkpá

Le vaudou responsable du marché : Axinɔ̀

Les abords du marché : Axitó

Les abords du marché d'abomey : Hunjlotó

Les achats : Nùxíxɔ̀

Les marchés : Axì, aximὲ

Libraire : Wèmàsátɔ́

Librairie : Wèmàsáxɔ́sá

Magasin de cycles : Kεkέsáxɔ́sa

Marchand de bois, vendeur de bois : Nakísátɔ́

Mar­chand de viande : Lansatɔ́

Marchand d'huile : Amisatɔ́

Marchand qui étale sa marchan­dise : Agbantέtɔ́

Marchand(e) de pain, boulanger : Wɔ̀xúxúsátɔ́

Marchand(e) de poteries : Zɛ̀nsátɔ́

Marchande de poisson frit : Hwe(si)sɔnɔ̀ ? hwesusɔnɔ̀

Marchande de riz : Mɔ̆likúnnɔ̀

Marchandise : Nùsisà

Marchandises : Agbàn

Marchandises : Ajɔ̀nú

Marché : Axì

Marché à Kana : Adɔgwinxì

Marché aux moutons à Bohicon : Gbɔ̆xì

Marché de Zogbodo, à 12 km au sud de bohicon : Zogbodoxì

Marché des Adja résidant à abomey : Ajăxì

Marché du feu à Kana, ville sainte de la dynastie d’Abomey : Miɔxì

Marché institué à Abomey par le roi gezò après la destruction du royaume maxí : Hunjloxì

Marché nocturne : Malò

Marché nocturne devant l'entrée des maisons : Agbònúxì

Marché nocturne devant l'entrée des mai­sons : Agbònúxì

Marché proche d'Aglimè, un des quatre grands marchés de la région d'abomey : Zogbodómɛ̀

Marché, pla­ce du marché, foire : Aximὲ

Marché, valeur, prix d'une marchandise : Axì

Mesure employée pour la vente de la farine et des grains : Ajanjàn

Mesure employée pour vendre la farine et les grains : Towungoɖò, towungolò

Monnaie : Akwέ

Nécessaire pour préparer qqch : Ajɔxanú

Objet à bon marché : Nŭ kpikpɔ

Objet de grand prix : Akwέnú

Paiement d'une dette : Axɔ́súsú

Paillote du marché : Axixwὲ

Patron, gérant de la boutique : Cɔ́funɔ̀

Patron, gérant d'une boutique : Cófugán

Personne qui achète dans un marché pour revendre dans un autre : Axilεtɔ́

Petite cuvette pour faire le marché : Axixwlégánnú

Peu cher, à bon marché : Kpikpɔ

Peu cher, à bon marché : Kpukpɔ, kpikpɔ, kpɔcɔnu

Peu cher, à bon marché, à vil prix, sans valeur : Gbawunjò

Pharmacien : Atínkέnsátɔ́

Pharmacien, vendeur de remèdes : Amansinsatɔ́

Pièce de monnaie, cauris : Akwέ

Porte-monnaie : Akwέhέnnú

Prêt d'argent emprunt : Akwέnyánúmε

Prix d'une marchandise : Axì

Prix fixé pour un travail : Azɔxí

Prodigalité : Akwέgúgú

Prodigalité, dépenses à tort : Ayò(ɖuɖu)

Prodigue, gaspilleur : Akpanɔ̀

Prodigue, gaspilleur : Gùgùtɔ́

Prodigue, gaspilleur : Nuhὲngútɔ́

Quartier du marché réservé à la viande : Lansɔjí

Quartier du marché réservé à la viande : Lansɔnu

Qui vend peu cher : Gbawunjonɔ̀

Rabais : Ðekpò

Racheter : Lε̆ xɔ

Reçu de la taxe due quand on vend au marché : Axiwemá

Remboursement d'une dette : Axɔ́sù

Rembourser : Sú axɔ́ mɛ

Réunion des gens au marché, animation du marché : Axijijε

Revente au détail avec un bénéfice exagéré : Tέkpíkpá

Rite funèbre consistant à faire, après l'enterrement, trois fois le tour du marché en chantant : Cyɔ́xíyíyí

Secteur du marché réservé à telle denrée, chaque produit ayant son département spécial au marché :

Secteur du marché réservé à telle ou telle denrée emplacement réservé à chaque vendeuse : Sɔnu

Secteur du marché réservé aux tissus : Avɔsɔjí

Simple, sans valeur : Blakasaà, blaxasaà

Sorte de claie recourbée pour porter au marché les cochons, les cabris, etc : Akɔkɔ́

Sorte de mesure employée pour la vente des farines : Lέbέ

Supplément, pri­me : Xúná

Sur le plan du commerce : Ajɔlixò, ajɔlinú

Temps compris entre cinq marchés : Axiga'tɔ́ɔ́n

Temps compris entre quatre marchés : Axig'εnὲ

Temps compris entre trois marchés : Axiga'tɔ̀n, ga'tɔ̀n

Toute mesure pour la vente des farines et du maïs : Zèkéɖé

Trésorier, caissier : Akwέhέntɔ́

Un des quatre marchés d'abomey : Adokwín

Un des quatre marchés d'abomey : Ajaxí, Azɔví

Un des quatre marchés d'abomey : Gbεdágbà, Zogbodò

Un des quatre marchés d'abomey : Hunjlò, Myɔxí

Un riche : Akwεnɔ̀, dɔkunnɔ̀

Valeur : Axì

Vendeur à la criée : Nùjlàtɔ́

Vendeur au détail : Agbannɔ́n

Vendeur d'alcool, de vin de palme ou d'au­tres boissons fermentées : Ahansatɔ

Vendeur de bois : Nakísátɔ́

Vendeur de maïs : Gbadénɔ̀

Vendeur de médicament au marché : Amasinnɔ̀

Vendeur de nervures de branches de raphia : Badénɔ̀

Vendeur de vaisselle en porcelaine ou en faïence : Agbànsátɔ́

Vendeur ou vendeuse dont la principale occupation est de faire les marchés : Axisì

Vendeur qui vend trop bon marché : Ajɔ̀hέngblétɔ́

Vendeur, marchand de clous : Hùnjέnsátɔ́

Vendeur, vendeuse : Axisì

Vendeur, vendeuse : Nŭsatɔ́

Vendeur, vendeuse de maïs : Agbadenɔ̀

Vendeur, vendeuse de maïs : Gbadénɔ̀

Vendeuse d'ablă : Ablánɔ̀

Vendeuse de beignets aklà : Aklanɔ́

Vendeuse ou vendeur de poissons : Hwesatɔ́

Vendeuse, personne dont la principale occupation est d'aller au marché : Axisì

Vendre :

Viande du marché : Hwesalàn

Vodoun du marché de Ouidah : Ayĭzàn


     


Thèmes Plan Accueil