Thèmes de la vie courante



La nourriture.




Vocabulaire fon-français.


Ablă : Farine de haricots et de maïs mélangée avec un peu d'huile de palme et du piment et cuite à la vapeur.

Ablέ : Long et lisse (riz).

Aboɖé : Galette de manioc cuite au feu.

Abokún : Graine de sorgho.

Abotwè : Mets préparé avec du maïs frais et moulu, des condiments et de l'huile, et qui ressemble à àblǎ.

Abɔbɔ̀ : Haricots cuits à l'eau.

Abɔ̀hàn : Bière de sor­gho.

Abɔkwín : Graine de sorgho.

Abɔtɛ́n : Sorte de pâte faite avec du sor­gho qui est sur le point de germer.

Acáwèkún : Haricot blanc.

Acɔnkún : Grains de mais et de haricots bouillis auxquels on ajoute de l'huile, du sel et du piment.

Acɔnkwín : Grains de mais et de haricots bouillis auxquels on ajoute de l'huile, du sel et du piment.

Acɔnmɔ̀n : Gâteau sucré très dur fait avec gɔ̌mà.

Adà : Excrément.

Adà : Excrément.

Adadò : Fosse d'ai­sance.

Adadò : Latrines.

Adadokpámɛ̀ : Lieux d'aisance.

Adadoxɔ̀ : Lieux d'aisance.

Adadoxɔ̀ : Toilettes.

Adajɛtɛ̀n : Lieu d'aisance.

Adǎn : Bouillie pour préparer la pâte.

Adasúnmà : Feuille d'ajatínkàn utilisée pour se torcher.

Adasúnsúnmà : Feuille d'ajatínkàn utilisée pour se torcher.

Adĭnmiwĕ : Huile blanche d'amandes de noix palme.

Adĭnmiwiwì : Huile noire d'amandes de noix de palme.

Adòkpé : Foyer portatif.

Adòn : Foyer.

Adotɔ́nɔ́ : Glouton.

Adotɔ́nɔ́ : Gourmand.

Adoxɔ̀ : Cuisine.

Adòxɔ̀sá : Cui­sine.

Adoxwɛ̀ : Cuisine.

Adoxwɛsá : Cuisine.

Adɔ̀ : Famine.

Adɔcyɔ́ : Grande fa­mine.

Adɔcyɔ́sì : Celui qui n'est jamais rassasié.

Adɔ́fínfɔ́n : Le fait de prendre quelque chose (comme un petit verre d'alcool) le matin.

Adɔnɔ̀ : Glouton.

Adɔnɔ̀ : Gourmand.

Aɖò : Surnom pour désigner un vaurien, un voyou, un gourmand.

Aɖɔgwè : Gourde qu'on emmène au champ.

Aɖɔyò : Boisson à base d'eau d'akassa dans la laquel­le on met du citron, de l'ananas, de l'oran­ge.

Aɖùmá : Le fait de se mordre les lèvres.

Afɔkpákpá : Limande.

Afɔkpákpá : Sole.

Afɔkpákpá : Turbot.

Afintín : Condiment préparé avec le nété.

Àgádá : Grande case commune où l'on prépare les aliments pour la cuisine ou la vente.

Agandán : Variété d’igname.

Agandán : Variété d'igname.

Agbà : Claie pour fumer la viande.

Agbadé gotínnúɖé : Épis de maïs avec ses grains.

Agbadé : Maïs.

Agbadégotín : Épi de maïs vidé de ses grains.

Agbajá : Poisson.

Agbǎn gɔ̀ngɔ́n : Assiette creuse.

Agbǎn gɔ̀ngɔ́n : Ecuelle en terre.

Agbǎn : Assiette.

Agbǎn : Cou­vercle.

Agbǎn : Plat.

Agbǎn : Tasse.

Agbàngbájɛ : Bassin.

Agbàngbájɛ : Plat.

Agbàngbájɛ́ : Assiette plate.

Agbànsúnsúnvɔ̀ : Torchon.

Agbănwɛnjɛ̀ : Assiette plate.

Agbasá : Salle à manger.

Agbasá : Salle de repos.

Agbasá : Salon.

Agbasá : Véranda.

Agbayikún : Graine de maïs.

Agbolàn : Viande de bélier.

Agloví : Récipient en cuir ou en caoutchouc pour puiser de l'eau.

Àglǔzà : Cochon.

Àglǔzà : Porc.

Àglǔzà : Pourceau.

Àglúzasá : Jambon.

Aglúzasì : Truie.

Àglúzasísá : Porc castré.

Àglúzasú : Verrat.

Aglúzaví : Cochon de lait.

Aglúzaví : Porcelet.

Agŏkpaàn : Grenouille comestible.

Agonkɛ́ : Fruit du cocotier.

Agɔ̀n : Fruit de l'ananas.

Agɔ̀n : Fruit du cocotier.

Agɔ̀n : Fruit du rônier.

Agɔ̀ndé : Fruit de l'ananas.

Agɔnkan : Cocoteraie.

Agɔnkɛ́ : Noix de coco, spécialement le coco mûr.

Agɔnkɛ́gbomɛ̀ : Cocoteraie.

Agɔnkɛ́mì : Huile de coco.

Agɔnkɛ́mì : Huile de co­prah.

Agɔnkɛ́tín : Cocotier.

Agɔntè : Pousse comestible du rônier.

Agɔntegeɖé : Fruit du rônier.

Agɔntegeɖetín : Rônier (l'arbre).

Agɔntín : Rônier.

Agǔ : Igname pilé.

Agǔ : Manioc pilé.

Agǔ : Taro pilé.

Agudahàn : Alcool portugais.

Agùsótò : Mor­tier pour piler le manioc.

Agùsótò : Mor­tier pour piler l'igname.

Agwĭn : Gros escargot comestible.

Ahan gò : Bouteille d'alcool.

Ahàn : Alcool.

Ahàn : Boisson sucrée.

Ahàn : Eau de vie.

Ahàn : Liqueur forte.

Ahàn : Spiritueux.

Ahàn : Tafia.

Ahandónú : En­tonnoir.

Ahanhunnú : Décapsuleur.

Ahanhunnú : Tire-bouchon.

Ahankɔ̀ : Fond d'une bou­teille.

Ahanmúmɛ : Enivrement.

Ahanmúmɛ : Ivresse.

Ahannudíngan : Excès dans la boisson.

Ahannudíngan : Ivrogne­rie.

Ahannumú : Ivresse.

Ahannumúnɔ̀ : Ivrogne.

Ahannutɔ.́:Buveur d'alcool.

Ahannutɛ̀n : Lieu où on boit de l’alcool.

Ahannuxɔ́sá : Buvette.

Ahannuxɔ́sá : Débit de boissons.

Ahannuxwé : Buvette.

Ahannuxwé : Café.

Ahannuxwé : Débit de boissons.

Ahanviví : Boisson sucrée.

Ahanviví : Jus de fruit.

Ahanviví : Liqueur.

Ahanviví : Sirop.

Ahɔ̌ : Viande filandreuse.

Ahòwúngbó : Pâte noirâtre tirée de l'arachide et que l'on emploie pour prépa­rer une sorte de sauce.

Ahwà : Nété.

Ahwakún : Graine du nété.

Ahwakún : Le fruit du nété.

Ahwalinfín : Farine de nété.

Ahwalokpo : Fruit du nété en gousse.

Ahwatín : Nété.

Ahwɛ̌ : Sardine fumée.

Ajǎgbĕ : Mets composé de feuilles de haricots et de grains de maïs moulus avec sel, huile et piment, le tout cuit à la vapeur.

Ajagún : Manioc.

Ajagwedè : Grand panier de forme allongée.

Ajalalà : Claie.

Ajalalà : Gril.

Ajalalà : Tout objet percé en forme de grille.

Ajalalazén : Poterie percée de trous pour fumer le poisson.

Ajangún : Manioc.

Ajǎtè : Variété d'igna­me.

Ajaxwí : Crible.

Ajaxwí : Passoire.

Ajaxwí : Tamis.

Ajijá : Hérisson.

Ajijá : Porc-épic.

Ajijagbówɛ̀ : Porc-épic.

Ajlalà : Claie.

Ajlalà : Gril.

Ajlalà : Tout objet percé en forme de grille.

Ajluxwɛ́ : Coquille de moule de rivière pour racler le fon des marmites, des pots.

Ajotín : Brochette de viande grillée.

Ajɔ̀ : Offrande consistant dans une certaine quantité de maïs et de haricots non apprêtés.

Ajɔ̌n : Mouton.

Ajɔxà : Nécessaire pour préparer quelque chose, les condiments qui manquent.

Ajɔxanú : Nécessaire pour préparer quelque chose, les condiments qui manquent.

Aká : Grande faim.

Akán : Charbon de bois.

Akánjì : Pâte de maïs préparée comme pour faire l'akassa, mise dans des feuilles et cuite à la vapeur.

Akánnújì : Pâte levée.

Akansán : Pâte de farine de maïs.

Akasá : Pâte de farine de maïs.

Akayá : Petite plante comestible à feuilles composées qui porte de petites fleurs blanches.

Akinkɔn : Fruits des arbres à palissades.

Aklà gùsí : Beignet de gùsí.

Aklà : Beignet de gùsí.

Aklà : Beignet de haricot.

Aklà : Beignet de maïs.

Aklà : Beignet de manioc.

Aklanɔmì : Huile avec laquelle on a fait frire le beignet aklà.

Aklubá : Baquet en bois.

Aklubá : Seau.

Aklukwɛ́ : Grosse cuillère en bois.

Aklukwɛ́ : Louche en bois.

Akowunká : Courageux.

Akowunká : Fort.

Akowunká : Violent.

Akɔgbo : Légume à la feuille odorante qui pousse dans les champs et que l'on cultive.

Akɔhun : Basilic.

Akpakpò : Écuelle en bois.

Akpakún : Gros et plat, couleur rouge et noire, ou blanche, ou marron bariolée de blanc.

Akpakún : Sorte de haricot gros et plat, de couleur rouge, noire ou blanche.

Akpán : Akassa à demi cuit délayé dans l'eau.

Akpasá : Baobab.

Akpátínxwlɛ̌ : Morceau de calebasse qui sert à prendre la pâte chaude dans la marmite.

Akpáxwlɛ̌ : Morceau de calebasse qui sert à prendre la pâte chau­de dans la marmite.

Akpò : A moitié (liquides et farines).

Akpólà : Gros couteau de cuisine.

Akpólà : Sabre d'exécution.

Akunkɔn : Fruits des arbres à palissades.

Akutù : Farine de maïs teintée d'huile rouge.

Akwlí : Bouillie à grumeaux.

Alitasìn : Eau du voyageur.

Aloliyán : Résidu filamenteux après mastication du bois qui sert de cure-dents.

Alomà : Plante amère (légume).

Amà : Feuille.

Amǎgà : Mangue.

Amǎgàtín : Manguier.

Amǎnà : Espèce de fruit ressemblant à la goyave.

Amasìn : Médicament.

Amasìn : Remède.

Amasìn : Tisane.

Amì : Huile.

Amifún : Ecume d'huile de palme, jaune de la couleur de l'huile.

Amigbá : Bidon d'hui­le.

Amijá : Résidu de l'huile de palme.

Amivɔ̀ : Huile de palme.

Amiwɔ́ : Pâte rouge (farine de maïs et tomate, parfois avec de l'huile de palme).

Anagótè : Espèce d'igname.

Anɔsín : Lait.

Anyà : Purée d'igname avec de l'huile.

Anyà : Ragoût.

Asàn : Pulpe de l'orange.

Aséɖékɔ́n : Vin cuit.

Asikɛ́ : Palette employée pour faire des portions de pâte.

Aslɔ́kwín : Noyau de pomme sauvage.

Aslɔ́tín : Pommier sauvage.

Asɔ́nswɛ̀n : Arbre dont les fruits noirs, comestibles, poussent en grappe.

Atá cící : Beignet de haricot imprégné d'huile.

Atá cící : Beignet frit, puis trempé dans l'huile froide.

Atá gbígbá : Beignet retrempé dans l'huile et garni de jǎ.

Atá : Haricots cusinés.

Atáɖágbán : Récipient en terre ou en métal très large qui sert pour faire frire les beignets de haricot.

Atakín : Piment.

Atakíngánnú : Pot métallique pour le piment.

Atakíngò : Bouteille à piment.

Atakínsín : Sauce liquide pimentée.

Atakínsótó : Mortier à piment.

Atáklɛ́ : Beignet de haricot pas bien battu.

Atàn : Gâteau de haricot dur.

Atangɔ : Sève du palmier.

Atangɔ : Vin de palme.

Atangò : Gourde de vin de palme.

Atanmɛyitɔ́ : Celui qui va chercher le vin de palme.

Atàwó : Beignet ordinaire non pressé.

Atínɖòhàjĭ : Feuille de manioc que l'on mange en légume.

Atínkwín : Graine d'arbre.

Atinsinsén : Fruit.

Atínsínsɛ́n : Baie.

Atínsínsɛ́n : Fruit d'un arbre.

Atlì : Maladie qui rend insensible au goût ou au toucher.

Avà : Lieu retiré où l'en enferme des fruits pour les faire mûrir.

Avà : Lieu retiré où l'en enferme des provisions pour les conserver.

Avatá : Pâte faite en mélangeant des feuilles de haricot ou de manioc avec la farine de maïs.

Avatákpà : Pâte faite en mélangeant des feuilles de haricot ou de manioc avec la farine de maïs.

Avlántwé : Petite bananes jaunes.

Avoká : Avocat, fruit de l'avocatier.

Avɔgì : Akassa tamisé avec un tissu.

Avɔnuvinú : Queue de poisson.

Avǔnhwè : Poisson dont la tête ressemble à celle du chien et a l'aspect d'une grosse anguille.

Awà : Aile.

Awà : Bras.

Awà : Nageoire.

Axáywé : Gari très fin, de qualité excellente.

Axéxé : Gourmand de viande.

Axéxénɔ̀ : Mangeur de viande insatiable.

Axwátótogwín : Gros escargot comestible.

Ayatɔ́ : Poisson.

Ayì : Haricot.

Ayihlŏ : Haricot cuit assaisonné de piment, de sel et d'huile.

Ayikàn : Feuilles de haricot après récolte.

Ayĭkpɛ̀n : Citrouille ou courge.

Ayikún : Fève.

Ayikún : Haricot en général.

Ayikún : Pois.

Ayikúnjlɛ́jlɛ́ : Haricots cuits auxquels on ajoute de l'huile.

Ayimá : Feuille de haricot.

Ayìví : Haricot.

Ayomà : Oignon.

Ayomása : Oignon.

Azátalúgà : Feuille qui donne une sauce gluante.

Aziín : Arachide.

Aziínfɛ́ : Arachide fraîche.

Aziínfíntín : Moutarde d'arachide.

Aziínfló : Gousse d'arachide.

Aziínganví : Beignet d'arachide fait avec la pâte dont on a extrait l'huile.

Aziíngbò : Champ d'arachide.

Aziíngòkwín : Haricot pistache.

Aziíngòkwín : Pois chiche.

Aziíngòkwínbɔbɔ̀ : Pois chiches bouillis à l'eau.

Aziínkàn : Tiges d'a­rachide après la récolte.

Aziínkúnkún : Récolte d'arachide.

Aziinmí : Huile d'arachide.

Aziínmimɛ : Arachide grillée.

Aziínsusɔ : Arachide grillée.

Aziínsúsɔ́ : Arachide qui a beaucoup produit.

Azìn : Œuf.

Azìnkán : Coquille d'oeuf.

Azìnkánfló : Coquille d'oeuf.

Azɔngbó : Orange amère, utilisée comme médicament.

Azɔngbó : Pam­plemousse.

Bà : Pâte de gari.

Bagbáɖátakín : Gros piment rouge.

Bagbáɖátakín : Gros piment vert.

Bàkɛ́ : Sorte d'oignon.

Batakín : Gros piment rouge.

Batakín : Gros piment vert.

Bayaà : Largement ouvert (bouche, oreilles).

Bɛwunjú : Galette de manioc.

Bĭ : Être cuit.

Bìbí : Action de cuire.

Bìbí : Cuisson.

Blă : Attacher.

Blă : Boire de l'alcool.

Blă : Boulonner.

Blă : Ficeler.

Blă : Lacer.

Blă : Lier.

Blă : Serrer.

Blibɔ̀ : Insipide.

Blŭjù : En entier (pour l'arachide, les noix de palme).

Blŭjù : Sans décorticage (pour l'arachide, les noix de palme).

Blŭjù : Tel quel (pour l'arachide, les noix de palme).

Bò : Soif.

Bòkún : Maïs en grains cuit à l'eau et salé mélangé à des arachides bouillies.

Bɔ́ : Cossette de manioc ou d'igname.

Cacawungá : Brochette de viande.

Cákpá : Toute nourriture fade.

Cakpálò : Bière de maïs.

Cakpálò : Bière de mil.

Cán : Manger sans accompagnement.

Cán : Manger tel quel.

Canfuncanfun : Avec goinfrerie.

Canfuncanfun : Comme un cochon.

Canfuncanfun : Sans y trouver goût.

Cáwécáwé : Amuse-gueule mangé entre les repas.

Cáwèkún : Haricot blanc.

Cɛ̀ : Plat de haricot avec de l'igname et de la viande de poulet.

Cécé : Avec parcimonie.

Cɛ́kɛ̀ : Poisson possédant trois nageoires très acérées.

Cexlò : Haricot et maïs cuits à l'eau auquels on ajoute de l'huile, du sel et du piment.

Cɛ́xwlɛ̀ : Sans assaisonnement.

Cí : Tremper dans un liquide.

Cícá : Action de déprécier.

Cícá : Coupé d'eau.

Cícá : Démodé.

Cícá : Déprécié.

Cícá : Mélangé.

Cícá : Suranné.

Cící : Baigné dans l'huile.

Cíkícíkí : Au grains très fins.

Cíkplií : Nouveau grains de maïs égrenés mais pas encore bien secs.

Coco klɛklɛ : Beignet à l'huile de palmiste.

Cocò : Huile noire extraite de l'amande de palme en la faisant griller sur le feu.

Cɔkɔsú : Sorte de piment très long.

Cɔncɔncɔ̀n : Avec avidité.

Cɔncɔncɔ̀n : Gloutonnement.

Dakɛ́ : Calebasse qui sert à boire de l'eau.

Damadámì : Sorte de haricot de couleur beige.

Danhwè : Anguille.

Danhwèví : Anguille.

Dazɛ́n : Grande jarre destinée à contenir la provision d'eau pour la case.

Dazɛ́nnuká : Petite calebasse posée sur la jarre pour y prendre de l'eau.

Dɛ̀ : Bave.

Dɛ̀ : Salive.

Dèdátɔ́ : Celui qui fait bouillir les noix de palme.

Dèdó : Foyer pour faire cuire des noix de palme.

Degɔ̀n : Crevette.

Dɛhɔ́ : Bave gluante.

Dɛhɔ́ : Bile.

Dèhwín : Régime de palmier à huile.

Dèkín : Amande de palme.

Dèkíncyántɔ́ : Personne qui sépare les amandes de palme de leurs coques.

Dekínkán : Coque d'amande de palme.

Dekínzinzin : Amande de noix de palme débarrassée de sa coque.

Dekún : Liquide épais qui reste lorsqu'on a enlevé l'huile de pal­me remontée à la surface.

Dèkúnsún : Liquide obtenu en pressant la pulpe des cerises de palme qu'on a préalablement fait bouillir dans de l'eau.

Dèkwín : Amande de palme.

Dèkwín : Palmiste.

Dĕlàn : Chair de la cerise du palmier.

Dĕlàn : Pulpe qui enveloppe l'amande.

Dèlìyán : Résidu filamenteux d'une cerise de palme.

Dĕmì : Huile de palme.

Dɛnú : Sauce filante.

Dĕtàn : Vin de palme.

Dètín : Palmier à huile.

Dĕtò : Auge pour piler les amandes de palmes.

Dĕvocí : Palmier qui donne des noix avec beaucoup de pulpe et sans amande.

Dĕxlohǔn : Noix de palme rouge tombée d'un régime de palmier.

Didɛ : Elastique.

Didɛ : Souple.

Dlò : Qui n'est pas totalement mûr.

Dokɔ́ : Beignet de haricots.

Dokwín : Patate douce.

Dóló : Bière de mil.

Doyìwĕ : Haricot blanc dont les graines poussent en terre comme les arachides.

Doyiwi : Haricot noir dont les graines poussent en terre comme les arachides.

Dòzɛ̌n : Jarre que l'on enfonce légèrement dans le sol, ou que l'on cale avec de la terre pour en assurer la stabilité.

Dɔ̀fínfɔ́n : Petit verre d'alcool pris au réveil après la toilette buccale.

Dɔ̀fúnfɔ́n : Petit verre d'alcool pris au réveil après la toilette buccale.

Dɔ́vlɔ́ : Purée de haricot assaisonnée de piment et de sel.

Dugbà : Tamis pour gari.

Đà : Faire cuire.

Đà : Préparer une nourriture.

Ɖadonú : Assaisonnement.

Ɖadonú : Condiments.

Ɖadonú : Epices.

Ɖadonú : Poudre de chasse.

Ɖakánnátɔ́ : Celui qui prépare la nourriture et la distribue.

Ɖĕ : Le fruit du palmier.

Ɖɛ̀kwín : Fruit oblong du palmier raphia.

Ɖɛxosìn : Eau pour la libation.

Ɖĭ : Charançon de haricot.

Đìɖa : Cuit.

Ɖiɖa : Action de cuire.

Ɖiɖì : Sucrerie du genre sucre d'orge.

Ɖowungolí : Beignet de manioc cuit à l'huile rouge.

Ɖɔfìn : Rat comestible au ventre blanc et qui fait un nid qui ressemble à un filet.

Ɖɔxwí : Qualifie une boisson qui a bien vieilli.

Đù : Croquer.

Đù : Mâcher.

Đù : Manger.