Grammaire fongbe ou fon


LA CAUSALITE

 

« ɖó » = « parce que, puisque, car »

À blŏ ganji ɖo un sɔ ɖo nùɖúɖú ă : Tu fais très bien, mon enfant, parce que je n'avais plus de nourriture !

Đó jì já wútú wɛ̀, un yi aximɛ̀ ă : C'est parce qu'il a plu que je suis pas allé au marché.

É wá ă ɖó é ɖ'azɔn jɛ wɛ̀ : C'est la maladie qui a commandé et il n'est pas venu.

É yi azɔ́mɛ a ɖó jí ja : Il n'est pas allé au service parce qu'il a plu.

Kofí yì Àgbŏmὲ ɖó tɔ́ tɔ́n kú : Kofi est parti à Abomey parce que son père est mort.

Nyavi elɔ yi wan nu mi ɖo mi nyɔ ɖɛkpɛ : Cet homme vous aime parce que vous êtes belles.

Un d’asi yɔyɔ ɖo asi xóxó ɔ se tónu a : J'ai pris une nouvelle femme parce que l'ancienne n'est pas obéissante.

Un gosin xwe gbe a ɖo asi ce ɖo finɛ : Je n'ai pas quitté la maison parce que ma femme était là.

Un tɔn a ɖo tɔ ce ɖo finɛ : Je ne suis pas sorti parce que mon papa est présent.

Un tuun e ɖo un nɔ xa we : Je te connais parce que je suis resté avec toi.

Un ya ví ɖó tɔ́ ce : J'ai pleuré parce que mon père est mort.

 

« ɖó …wútú … » = « à cause de, au sujet de, contre, pour »

Đó jì já wútú wɛ̀, un yi aximɛ̀ ă : C'est parce qu'il a plu que je suis pas allé au marché.

Ɖó tɔ́ ce kú wútú ɔ, un ya ví : Parce que mon père est mort, j'ai pleuré.

 

« ɖĕe » « ée » « lĕe » = « parce que, comme »

Đĕe a xwè yì gbé ɔ́, bo sɔ́ wèmá cé nú mì : Puisque tu t'en vas, donne-moi mon livre.

Đĕe a yi bo wa ɔ́, é víví nú mí tlálá : Comme tu es revenu, je suis très content.

Ɖée asi ce gbɛ́ mi ɔ, un na da ɖévo : Puisque ma femme a divorcé, je vais prendre une autre.

Ɖĕè tɔ́ tón kú ɔ́ Kofí yì Àgbŏmε  : Comme son père est mort, Kofi est parti à Abomey.

Lĕe a ɖè din ɔ́, é nyɔ́ nukún cé mɛ́ tlala : Comme tu es actuellement, cela me plaît beaucoup.

Lĕe a jló gbɔ́n lɛ : Comme il te plaira.

Lée a w’azɔ́ ganji ɔ, a na ɖ’akwɛ gégé : Comme tu as bien travailler, tu auras beaucoup d'argent.

Nε̆ a fɔ́n gbɔ̀n lɛngbɔ-vi, é viví nú mi tawun ɖé à wă kpɔn mì ɔ́ : Bonjour, petite chèvre, je suis heureux parce que tu viens me voir.

Un gbɔjɛ́ ɖó ɖĕe a ma wá à wútú : Je me suis reposé parce que tu n'es pas venu.

 

« zɔ́n bɔ̀ » = « cause »

Ani ká zɔ́n bɔ a ko nŭ  : Pourquoi as-tu ri ?

Hwezivɔ wɛ zɔ́n bɔ̀ sinnu gblá sín mì : C'est la chaleur qui m'a donné soif.

Tɔ́ ce kú wɛ, zɔ́n bɔ un ya ví : C'est parce que mon père est mort que j'ai pleuré.

Ví tɔn kú wɛ zɔ́n bɔ é lɛ ji ví ɖévo : C'est parce que son enfant est mort qu'il a engendré un autre.

 


Grammaire   Accueil