LA CAUSALITE
« ɖó » = « parce que, puisque, car »
À blŏ ganji ɖo un sɔ ɖo nùɖúɖú ă : Tu fais très bien, mon enfant, parce que je n'avais plus de nourriture !
Đó jì já wútú wɛ̀, un yi aximɛ̀ ă : C'est parce qu'il a plu que je suis pas allé au marché.
É wá ă ɖó é ɖ'azɔn jɛ wɛ̀ : C'est la maladie qui a commandé et il n'est pas venu.
É yi azɔ́mɛ a ɖó jí ja : Il n'est pas allé au service parce qu'il a plu.
Kofí yì Àgbŏmὲ ɖó tɔ́ tɔ́n kú : Kofi est parti à Abomey parce que son père est mort.
Nyavi elɔ yi wan nu mi ɖo mi nyɔ ɖɛkpɛ : Cet homme vous aime parce que vous êtes belles.
Un d’asi yɔyɔ ɖo asi xóxó ɔ se tónu a : J'ai pris une nouvelle femme parce que l'ancienne n'est pas obéissante.
Un gosin xwe gbe a ɖo asi ce ɖo finɛ : Je n'ai pas quitté la maison parce que ma femme était là.
Un tɔn a ɖo tɔ ce ɖo finɛ : Je ne suis pas sorti parce que mon papa est présent.
Un tuun e ɖo un nɔ xa we : Je te connais parce que je suis resté avec toi.
Un ya ví ɖó tɔ́ ce : J'ai pleuré parce que mon père est mort.
« ɖó …wútú … » = « à cause de, au sujet de, contre, pour »
Đó jì já wútú wɛ̀, un yi aximɛ̀ ă : C'est parce qu'il a plu que je suis pas allé au marché.
Ɖó tɔ́ ce kú wútú ɔ, un ya ví : Parce que mon père est mort, j'ai pleuré.
« ɖĕe » « ée » « lĕe » = « parce que, comme »
Đĕe a xwè yì gbé ɔ́, bo sɔ́ wèmá cé nú mì : Puisque tu t'en vas, donne-moi mon livre.
Đĕe a yi bo wa ɔ́, é víví nú mí tlálá : Comme tu es revenu, je suis très content.
Ɖée asi ce gbɛ́ mi ɔ, un na da ɖévo : Puisque ma femme a divorcé, je vais prendre une autre.
Ɖĕè tɔ́ tón kú ɔ́ Kofí yì Àgbŏmε : Comme son père est mort, Kofi est parti à Abomey.
Lĕe a ɖè din ɔ́, é nyɔ́ nukún cé mɛ́ tlala : Comme tu es actuellement, cela me plaît beaucoup.
Lĕe a jló gbɔ́n lɛ : Comme il te plaira.
Lée a w’azɔ́ ganji ɔ, a na ɖ’akwɛ gégé : Comme tu as bien travailler, tu auras beaucoup d'argent.
Nε̆ a fɔ́n gbɔ̀n lɛngbɔ-vi, é viví nú mi tawun ɖé à wă kpɔn mì ɔ́ : Bonjour, petite chèvre, je suis heureux parce que tu viens me voir.
Un gbɔjɛ́ ɖó ɖĕe a ma wá à wútú : Je me suis reposé parce que tu n'es pas venu.
« zɔ́n bɔ̀ » = « cause »
Ani ká zɔ́n bɔ a ko nŭ : Pourquoi as-tu ri ?
Hwezivɔ wɛ zɔ́n bɔ̀ sinnu gblá sín mì : C'est la chaleur qui m'a donné soif.
Tɔ́ ce kú wɛ, zɔ́n bɔ un ya ví : C'est parce que mon père est mort que j'ai pleuré.
Ví tɔn kú wɛ zɔ́n bɔ é lɛ ji ví ɖévo : C'est parce que son enfant est mort qu'il a engendré un autre.
| Grammaire | Accueil |