L'INTERROGATION
I. « à »
Cette particule se place en fin de phrase ou après un verbe
A ɖ'àzɔ̀ wú à ? : Es-tu au travail ?
A ɖò fínɛ́ à ? : Tu es là ?
A ɖò gbɛ wɔ ɖu wɛ à ? : Es-tu heureux ?
A ɖò to ɔ mɛ à ? : Es-tu dans le pays ?
A se à ? : As-tu entendu ?
A yĭ azǎn kpɛɖé à ? : As-tu pris un peu de vacances ?
Afɔ wɛ a zɔn à, alŏ kɛkɛ́ a dŏ à ? : As-tu marché à pied ou à vélo ?
Ami ɖe à ? : Y a-t-il de l'huile ?
Amiwɔ́ wɛ a ɖu à ? : Est-ce que tu as mangé de la pâte rouge ?
Ani à ? : Quoi donc ?
É se fongbè à wɛ́ à ? : Est-ce qu'il ne sait pas le fongbe ?
Kponɔ lɛ́ kán kwɛ́ nú wé à ? : Les gendarmes t'ont-ils donné une amende ?
Mɛ towe lɛ́ bì fɔ́n à ? : Tous les tiens vont-ils bien ?
Un ɖu axɔ́ ɖé dó wé wɛ́ à ? : Est-ce que je te dois quelque chose ?
Yovózɛn ɖe à ? : Y a-t-il des oranges ?
II. « má… à » = « négation » + « interrogation »
A ma na wà à ? : Ne viendras-tu pas ?
É mà nyi à ? : Est-ce que ce n'est pas bien ?
É má nyí hwi wɛ à ? : N'est-ce pas toi ?
Énɛ́ má dín à : N'est-ce pas terminé ?
Étέ wútú à ma ɖò zɔnlin ɖi wὲ à ? : Pourquoi ne marches-tu pas ?
Étέ wútú a ma nɔ nù gbéɖé à ? : Pourquoi ne bois-tu jamais ?
Étέ wútú wὲ à ma yí wàn nú mì à ? : Pourquoi ne m'aimes-tu pas ?
III. « wɛ̀ …à » = « c’est » + « interrogation »
A ɖò titewungbe à wɛ́ à ? : Est-ce que c'est que tu ne tiens pas droit ?
A se à wɛ́ à ? Est-ce que tu n'as pas compris ?:
A sìxú nɔ́ hɛ̀n hwiɖéé à wɛ́ à ? : Ne peux-tu pas te maîtriser ?
E kún sun nú wè à wɛ́ à ? : Est-ce qu'on n'a pas sifflé pour toi la lune ?
É mɔ mì à wɛ́ à ? : Est-ce qu'il ne l'a pas vu ?
É sɔ́ nɔ́ ɖɔ́ nú mɛ à wɛ́ à ? : Est-ce qu'on ne vous le dit pas ?
IV. « nabí » = « quelle quantité »
Il se place après le substantif et avant le pronom personnel.
Agwĕ nabí mi dó nú yĕ ? : Combien leur avez-vous marqué de buts ?
Akwɛ́ nabí é nɔ́ ɖù ɖò sunzan fífó ? : Combien gagne-t-il à la fin du mois ?
Azɔ̀n nabí ? : Combien de fois ?
Gàn nabí mɛ̀ a na wá : A quelle heure viendras-tu ?
Gàn nabí mε wὲ é nɔ na nú nunu àzinzɔnnɔ̀ ɔ́ ? : A quelle heure donne-t-on à boire au malade ?
Gan nabí un ylŏ ? : À quelle heure j'ai appelé ?
Gan nabí wɛ́ xò ? Quelle heure est-il ?:
Ganxixo nabí mɛ̀ a na fó azɔ̀ ɔ́ ? : Dans combien d'heures auras-tu fini le travail ?
Mɛ nabí wɛ kú tawun ? : Combien de personnes sont mortes précisément ?
Mɛ nabí : Combien de personnes ?
Mɛ mε̆ nabí wὲ ɖò xwé mitɔn gbé ? : Combien êtes-vous à la maison ?
Nabí a ɖe axi tɔ̀n ? : Quel rabais as-tu obtenu ?
Nabí a nɔ da ? : Combien tu pèses ?
Nabí a nɔ sà takín tówe donu ɖokpó : Combien vends-tu ton tas de piment ?
Nabí é ɖo ? : Combien en a-t-il eu ?
Nabi é ɖu dó we ? : Combien te doit-il ?
Nabi e nɔ sà takín ɖíɖó ? : Combien coûte le tas de piment ?
Nabí e nɔ sà ? : Combien le vend-on ?
Nabí e nɔ sú wè ? : Combien te paie-t-on ?
Nabí mɛ ɖè egbe ? : Quelle est la date aujourd’hui ?
Nabí wɛ́ nyí ga tɔ̀n ? : Quelle est sa taille ?
Nabí wὲ kù dé ? : Combien en a-t-il perdu ?
Nɔví nabí à ɖò ? : Combien de frères et sœurs as-tu ?
Sunzan nabí mɛ̀ mĭ ɖè : Quel mois sommes-nous ?
Wémaxixa nabí é wlan ? : Combien de livres a-t-il écrit ?
Xwè nabí a ɖŏ : Quel âge as-tu ?
V. « nahún » = « quel au juste ».
Fí nàhùn a ka yì ? : Où es-tu allé exactement ?
Mɛ̀ nàhún a ka nyí ? : Qui es-tu donc ?
Mɛ nàhún ba wɛ a ɖè ? : Qui cherches-tu exactement ?
Nǔ nàhún ɖu wɛ a ɖé ? Qu'est-ce que tu manges exactement ?:
Ví nahun wɛ kú ? : Quel enfant est mort au juste ?
VI. « ani » = « quoi »
Aní a na dó a ɖù xwè nú mì : Que vas-tu me donner pour célébrer la fête ?
Aní à nɔ wà ? : Que fais-tu ?
Aní ba wɛ mí ɖè ? : Que cherchez-vous ?
Ani gbé a tɔ́n : Pourquoi es-tu venu ?
Ani ka nyí ? : Qu'est-ce que c'est ?
Aní ká zɔ́n b'á ɖò nù kó wɛ̀ ? : Qu'est-ce qui te fait rire ?
Ani ká zɔ́n bɔ a ko nŭ ? : Pourquoi as-tu ri ?
Ani kpán'ni kpán ? : Qu'est-ce qui va avec ?
Ani mɛ̀ nù lɛ́ ká ɖè ? : Où sont les choses ?
Aní ò ? : Quoi donc ?
Ani wɛ̀ ? : Qu'est-ce que c'est ?
Ani wútú wɛ̀ ? : Pourquoi ?
Đ’ani wú a ma yi a ? : Pourquoi n’es-tu pas parti ?
Đ’aní wú wɛ a ɖɔ mɔ ? : Pourquoi as-tu dit cela ?
Ɖ'ání wú wɛ̀ a bló mɔ̌ ? : Pourquoi as-tu fait ainsi ?
VII. « tɛ́ » = « quel »
Il se place comme un adjectif après un nom, un pronom, un adjectif interrogatif.
« mɛ tɛ́ » = « mɛ̌ » et « nǔ tɛ́ » = « nɛ̌ ».
Akɔ tɛ́ nú wɛ́ nú wè ? : De quel clan es-tu ?
Ali tɛ́ nu a tuwùn nǔ hú í ɖè ? : En quoi es-tu plus savant que lui ?
Anyatàn tɛ́ ká ɖíè ? : Quelle plaie affreuse !
Ayihún tɛ́ mì ná dà ? : A quel jeu allons-nous jouer ?
Azɔ̀ tɛ́ mi byɔ́ ? : Quel travail avez-vous demandé ?
Bà tɛ́ mɛ̀ a w'àzɔ̀ ɖó : A quel niveau de travail t'es-tu arrêté ?
Đè tɛ́ wɛ̀ ? : Laquelle ? Lequel ?
Étɛ́ ká wɛ̀ ? : Qu'est-ce que c'est ?
Étɛ́ wɛ̀ ? : Qu'est-ce ?
Fí tɛ́ a xwè : Où vas-tu ?
Fí tɛ́ mɛ towe ɖè ɔ́ ɖè ? : Où est ton compagnon ?
Fí tɛ́ nya élɔ́ ká gbɔ̀n ? : Par où cet homme est-il passé ?
Fítɛ́nu wɛ a nyí ? : D'où es-tu ?
Gbe tɛ́ gbe a na wà ? : Quel jour viendras-tu ?
Gbe tɛ́ wɛ́ é yí nú wè : Que t'a-t-il répondu ?
Han tɛ́ é ji nú mi ? : Quel chant a-t-il chanté pour vous ?
Hwɛ tɛ́ nya élɔ́ hù ? : Quelle faute cet homme a-t-il commise ?
Hwetɛ́nu e nɔ dó lò énɛ́ ɔ́ dó ? : Quand est-ce qu'on emploie ce proverbe ?
Káká fí tɛ́ a na yì : Jusqu'où iras-tu ?
Lè tɛ́ a na mɔ̀ ɖ'é mɛ̀ ? : Quel profit en retireras-tu ?
Mɛ ce tɛ́ wɛ̀ ? : Lequel de mes parents est-ce ?
Mɛ mìtɔ́n tɛ́ : Lequel de nos gens ?
Mɛ tɛ́ lɛ́ ká nɛ́ ? : Quelles sont ces personnes-là ?
Mɛ towe tɛ́ ɖ'azɔn jɛ wɛ̀ ? : Lequel de tes parents est malade ?
Mɛ̆ wɛ̀ ? : Qui est-ce ?
Nɛ̆ a ɖɔ̀ ? : Qu'est-ce que tu as dit ?
Nŭ nyanya tɛ́ ɖíè ? : Quel malheur !
Nù tɛ́ é ká kɛ́ nú wé d'é wú : Que t'a-t-il reproché ?
Sun tɛ́ mɛ̀ mĭ ɖè : En quel mois sommes-nous ?
To tɛ́ mɛ́ é ɖù gǎn ɖè : Où est-il chef ?
Vodún tɛ́ a nɔ sɛ̀n ? : Quel est le vodoun que tu sers ?
Xó alɔkpa tɛ́ a ɖɔ̀ ? : Quel genre de parole as-tu dit ?
Xó tɛ́ a ɖɔ ? : Qu’as-tu dit ?
VIII. « fítɛ́ » = « où »
A kun do ɖò fitɛ̀ ɖò glè ɔ́ mὲ ? : Tu as creusé un fossé dans quelle partie du champ ?
Amɔ fitɛ̀ é gbɔn tawun ? : Mais où est-il donc passé ?
Fítɛ́ a go sín ? D’où viens-tu ?:
Fítɛ́ a hwlă wèmá ɔ́ ɖó ? : Où as-tu caché le cahier ?
Fítɛ́ a nɔ w'azɔ́ ɖè ? Où travailles-tu ?:
Fitɛ a xwe ? : Où vas-tu ?
Fítɛ́ agbankàn ce ɖè : Où est le cadeau que tu m'as rapporté de ton voyage ?
Fítɛ́ ɖò nù wà xá wé wɛ̀ ? : Où as-tu mal ?
Fítɛ́ é jì vì ɔ́ ɖè : Où a-t-elle accouché ?
Fítɛ́ mi xo go miɖéé ? : Où vous êtes-vous rencontrés ?
Fitè yì a dé azomɛ ă ? : Où vas-tu à l’université ?
Fitɛ ? : C'est par où ?
Fítɛ́nu wɛ a nyí ? : D'où es-tu ?
Fitε alì ɖé yi Glexwé ɔ ɖé ? : Quelle est la route pour Ouidah ?
Fitέ é nɔ jὲ sansi ɖè ? : Où achète-t'on de l'essence ?
Mi sɔ kè mì, fitɛ wulèkpa lɛ ɖé : Excusez-moi, où sont les toilettes, s’il vous plaît ?
IX. « étɛ́ » = « quoi »
C’est un pronom interrogatif.
Aní wú wɛ̀ : C'est pourquoi ?
Bó ná wà étɛ́ ná ? : Pour quoi faire ?
Étɛ́ a mɔ ɖ'é wú ? : Quel est ton avis ?
Étɛ́ bá wɛ́ á ɖè ? : Que cherches-tu ?
Étɛ́ ɖíé kpé mí è ? : Que m'est-il arrivé ?
Étɛ́ ká ɖíé fí è ? : Qu’est-ce qu’il y a ici ?
Étɛ́ ká ɖò tó tówé hwɛ́n wɛ̀ ? : Qu'est-ce qui te fait rire ?
Étɛ́ ká jɛ bɔ̀ ? : Pourquoi ?
Étɛ́ ká wɛ̀ ? : Qu'est-ce que c'est ?
Étɛ́ nɛ́ ? : Qu'est-ce que cela ?
Étɛ́ sín nu gbàn nyá wɛ a ɖè ? : Pourquoi fais-tu la moue ?
Étɛ́ wá gbé wɛ̀ a wǎ ? : Tu es venu pour quoi faire ?
Étɛ́ wɛ̀ ? : Qu'est-ce ?
Étɛ́ wú é ɖɔ̀ nù dó nú wè ? : Sur quoi t'a-t-il fait des reproches ?
Étɛ́ wú é ɖò tintɔn wɛ̀ : Pourquoi boite-t-il ?
Étɛ́ wú wɛ̀ : De quoi s'agit-il ?
Étɛ́ wú ? : Pourquoi ?
Etɛ́ wutu a ma wá ? : Pourquoi n’es-tu pas venu ?
Étɛ́ wútú wɛ a yi ? : Pourquoi es-tu parti ?
Étɛ́ xɔ́ gbé á jà ? : Que veux-tu acheter ?
We lɛ mɛ ɔ́, étɛ́ a na sɔ́ ? : Lequel des deux prendras-tu ?
X. « ɖetɛ́ » = « lequel »
Àtínsínsέn ɖètέ à ɖù ɖo élɔ lε mὲ ?: Lequel de ces fruits as-tu mangés ?
Đè tɛ́ wɛ̀ ? : Laquelle ? Lequel ?
Đetɛ́ a jló ? : Lequel veux-tu avoir ?
Ɖètέ à gbɛ wan na ? : Lequel détestes-tu ?
Ɖètέ à yi wan na ? : Lequel préfères-tu ?
Ɖètέ Kofí ɖè ? : Lequel Kofi a mangé ?
Mɛ ɖe tɛ nyɔ ɖɛkpɛ ? : Laquelle est plus belle ?
To ɖetɛ́ wɛ ? : C’est quel pays ?
Tokpɔn ɖetɛ́ ɖo Jánma ɔ ? : Quelle région de l’Allemagne ?
Wéma ɖétɛ ɖo énε ɔ́ lε mɛ a ba nu ma wlan wa yi : Laquelle de ces lettres veux-tu que j’écrive avant ?
XI. « hwetɛ́nu » = « quand »
Hwetɛ́nu a lɛ yɛhwesin ? : Quand as-tu été baptisé ?
Hwetɛ́nú é ká ná jɔ̀ ? : Quand cela aura-t-il lieu ?
Hwetɛ́nu e nɔ dó lò énɛ́ ɔ́ dó ? : Quand est-ce qu'on emploie ce proverbe ?
Hwetɛ́nu e nɔ dó lò énɛ́ ɔ́ ? : Quand applique-t-on ce proverbe ?
Hwetɛ́nu mi ná jɛ̀ nùwíwá ɔ́ jí ? : Quand allez-vous commencer la cérémonie ?
Hwetenu mi na wa Gboa ? : Quand viendrez-vous à Gboa ?
Hwetɛ́nu mi ná wà nǔ ? : Quand allez-vous faire la cérémonie ?
Hwetenu mi na yi Paraku ? : Quand irez-vous à Parakou ?
Hwetenu ye na mɔ e ɖe yi ? : Quand vont-ils se voir ?
XII. « tɛ́ » = « inclus »
Akɔtɛ́nú wɛ́ nú wè ? : De quel clan es-tu ?
Axitεgbe wε nyí egbe ? : Quel jour de marché est-ce aujourd'hui ?
Azántɛ́gbe mĭ na yi gɔ́n tɔn ? : Quel jour irons-nous chez lui ?
Azàntɛ́gbè nùwíwá ɔ́ ɖè ? Dans quel jour la cérémonie est-elle ?:
Àzăntεgbé wὲ yin egbe ? : C'est quel jour aujourd’hui ?
Fítɛ́nu wɛ a nyí ? : D'où es-tu ?
Gbetεgbe wε nyí egbe ? : Quel jour est-ce aujourd'hui ?
Hwetɛ́nu e nɔ dó lò énɛ́ ɔ́ dó ? : Quand est-ce qu'on emploie ce proverbe ?
Sùntέmὲ mĭ ɖè ? : Dans quel mois sommes-nous ?
Totɛ́mɛ́nú wɛ́ nú wè ? : De quel pays es-tu ?
Tòtέmὲ yĕ gosín ? : Ils viennent de quel pays ?
XIII. « mɛ » + tɛ́ » = « mɛ̌ »
Mɛ̀ gɔ́n a xwè ? : Chez qui vas-tu ?
Mɛ̀ ká w'azɔ̆ nyamanyama énɛ́ ɔ́ ? : Qui a fait ce travail bâclé ?
Mɛ̌ wɛ̀ a jì vì ná ? : Quel est le père de ton enfant ?
Mɛ̀ wɛ́ jì vì nú wè ? : Qui a fait l'accouchement ?
XIV. « nǔ » + « tɛ́ » = « nɛ̌ »
Nɛ̌ a mɛ̀ gbɔ̀ ɔ́ bà fún kpó ɖ'é wú ? : Comment as-tu grillé le cabri qu'il reste du poil dessus ?
Nɛ̌ gbɔ̀n a ɖo wezun jí dɛ̌nkɔxɛ́ ? : Pourquoi cours-tu à être tout en sueur ?
Nɛ̌ sin tɔn ka cí ? : Quelle en est la couleur ?
| Grammaire | Accueil |