1° A = Tu. Deuxième
personne du singulier. Il est
sujet. II se place devant le
verbe.
A ma gó sín
fínɛ́ din à ɔ́,
mì nà kplá.
: Si tu ne t'en vas pas
tout de suite, nous allons
nous bagarrer.
A se à ? : As-tu entendu ?
A sè gànjí. : Tu as bien entendu.
É kán byɔ ́ ɖɔ̀ nɛ̆ a
nɔ nyí ájí : II
a demandé comment tu
t'appelles
Hwɛ ɔ́, a
nɔ kò àfyɔ̀n
dín : Toi, tu ricanes
trop
Nŭ a blo ɔ́ kpɛn
wun nú wé à ? :
N'as-tu pas honte de ta conduite
?
2° ɛ́ =
Il. Troisième personne
du singulier.Remplace
le pronom personnel sujet de
la troisième personne "é " après
l'élision d'une voyelle
ouverte.
Un ylɔ́ ɛ̀ b’ ɛ́ wá (=
bɔ̀ é wá).
: Je l’ai appelé et
il est venu.
É vɛ́ n'í b' ɛ́ yà'vĭ (=
bɔ̀ é yà'vĭ). :
Cela lui fit mal et il pleura.
3° ɛ̀ ( ɛ́)
: Le, la, l’. Troisième
personne du singulier. Remplace
le pronom complément "è " après
une voyelle ouverte.
Un kpl(á)' ɛ́ wá : Je
l'ai amené.
Un b' ɛ́ (= Un
ba ɛ̀) : Je l'ai
cherché.
Un na wa x'ɛ́ : Je
viendrai avec lui.
Mɔ̆to wɛ zin
i d'ɛ́ : II s'est
fait renverser par une voiture.
Azɔn zin i d'ɛ́ : II
est terrassé par la maladie.
4° É =
Il, elle, cela. Troisième
personne du singulier. Il
est sujet. Il devient ɛ́ après
l'élision
d'une voyelle ouverte.
É lín : C'est loin, il y a longtemps.
É nɔ ́ dó nŭ ahannya dín : II gaspille trop.
É se fɔngbe à ? Est-ce qu'il comprend le fongbè ?
É tíìn : II existe, il y a.
É tíín ɖ 'aximɛ à ? : Y en a-t-il au marché ?
É xò agio mì gblawùn : Il m'a heurté violemment.
É vɛ́ n'í b'ɛ́ yà'vĭ (bɔ̀ é yà'vĭ) : Cela
lui fit mal et il pleura.
5° È = Lui, le, la. Troisième
personne du singulier.Il
est complément. II devient ɛ ou i selon la voyelle qui le précède.
A xo è : Tu l'as frappé.
Un mɔ ɛ̀: Je
l'ai vu.
Kpón ɛ̀.
Un b'ɛ́ (ba ɛ̀)
: Je l'ai cherché.
Axɔ́sú yí ì kpódó yɛyí kpán : Le roi le reçut avec honneur.
Đɔ̀ n'í ( ɖɔ̀ nú è)
: Dis-lui.
Đú ì : mange-le.
É ɖi ì : II l'a enterré.
É vɛ́ n'í (=é vɛ́ nú ì)
: Cela lui fit mal.
Hu ì : Tue-le.
Un ɖu ì : Je l'ai mangé.
Xovɛ sin ì : II a faim.
6° Emí. Il remplace, dans les complétives et l'interrogation indirecte, les pronoms personnels de la 2e et 3e personne du singulier ou du pluriel, qu'ils soient sujet ou complément, lorsqu'ils représentent la même personne que le sujet de la principale.
É ɖɔ̀ :
hwenu kó dín dó émí : II
dit qu'il était déjà en
retard.
É ɖɔ̀ émí ná wá ɖ'éjí : II
a dit qu'il viendrait comme conclu.
É gbɛ́ ɖɔ ̀ émí kún
ná xwé dó mí ó : II
a refuse de me suivre.
Yè vɛ́ dó ɖɔ̀ nù mɔ́ wɛ̀ émí ɖé sín
: Ils croyaient qu'ils voyaient
un fantôme.
Éyɛ́ ká vɛ́ dó tɔ ́ émítɔn
wɛ́ ylɔ́ émí : Et
il croyait que c'était
son père qui l'avait appelé.
É ɖɔ̀ :
Xéŏ ! Émí kún
ná ná wé ó : II
a dit Non ! qu'il ne te le donnera
pas.
A mɔ ɖɔ̀ un ɔ́ wèmá émí lɛ́ tɔ̀n.
: Tu as vu que j’ai
pris ton livre à toi.
7° Éy ɛ́ =
Il, elle, lui (forme emphatique).
Troisième personne du
singulier.
Nù éyɛ́ ɖo
kpɛ mɔ̆ : C’est
si petit.
Éyɛ́ kɛɖɛ́ jɛn
un nɔ ɖi xɛsi ná : C'est
lui seul que je crains.
8° Hwɛ = Toi. C’est
la forme absolue.
A kó nyí hwi ɖésú ! : Tu es toi-même, tu es libre !
É má nyí hwi wɛ à ? : N'est-ce pas toi ?
Hwɛ ɔ́, a nɔ kò àfyɔ̀n
dín : Toi, tu ricanes
trop.
Hwɛ nyaví élɔ ́ gbo fin dín : Toi, mon garçon, tu es grossier.
Hwi ɖésú jɛ̀ agbawungbà : Mets-toi
toi-même bien en évidence.
Hwi ɖésú : Toi-même.
Hwi ɖésúnɔ́ á nywɛ́ mɔ̆ : Tu
le sais bien toi-même.
Hwi, nù dídá élɔ́ !
: Toi, méchant garnement
!
Mì tílɛ́ wá jɛ̀ nukɔn
nú hwi ɖésú : Nous
sommes même venus avant
toi.
Nyɛ kpódó hwi kpán : Moi et toi.
Nyɛ kpódó hwi kpó cyán ă : Toi et moi ne sommes pas à égalité de rang.
9° Hwi (Voir hwɛ ).
10° Hwiɖéé = Toimême. Forme réflexive.
Bɛ̆ hwiɖéé sín ! : Va-t-en !
Cɔ́ hwiɖéé ɖò yè tɛ́ntín
: Prends garde à toi
avec eux.
Gbò hwiɖéé fán : Ressaisis-toi.
Jlɔ̆ hwiɖéé : Redresse-toi.
Kpɔ́n hwiɖéé : Fais attention
11° I (voir è).
12° Ma = Que. Première personne du singulier employé au subjonctif et à l’impératif.
Má ɖɔ ́ nú mi : Je vous le dis (Que je vous dise).
Má kpɔ́n : Montre un peu (Que je voie).
Má wá à ? : Puis-je venir ? (Que je vienne ?)
Ma yi bo wa : Au revoir (Que j'aille et vienne).
Ma yì xwé : Je m'en vais à la maison (Que j'aille à la maison).
Mì nú má yì : Allons, partons (Que nous allions).
Ná mí sìn má nù : Donne-moi à boire (Donne-moi de l'eau que je boive).
Zɔn ma yì : Passe devant (Marche que l'on aille).
13° Mɛɖésú = Soi-même. Troisième personne du singulier. Forme réflexive.
14° Mĭ = Nous. Première personne du pluriel. Il peut être sujet ou complément.
Ayihún tɛ́ mì ná dà ?
: A quel jeu allonsnous
jouer ?
É yí cí zɔ káɖáá bó ɖò mì kpɔ́n
wɛ̀: II est allé rester à l'écart
et il nous regarde.
Mì ɖé, mì ɖésú : Nous-mêmes.
Mĭ dlɛ̆ : Nous autres.
Mì ɖóɖó : Nous seuls.
Mĭ kpón : Nous avons regardé.
Mĭ lɛ̆ = mĭ ɖè lɛ́ : Nous autres.
Mì nà bló : Nous ferons.
Mì nà yí dó akàn ɖò akannɔ xwé : Nous irons consulter chez le devin.
Mì wá : Nous sommes venus.
Mìtɔ ́ : Notre père commun.
Nyɛ kpódó fofó cé kpó mì kpé : Mon frère aîné et moi nous sommes rencontrés.
Sɔ̀ mì nà kpé : A
demain.
A hù agbo dó mĭ : Tu as tué le bélier pour nous.
A na nɔ̀ mì gɔ́n
kpɛɖé à ?
: Vas-tu rester quelque temps
chez nous ?
É ná fùn mĭ : Il va dire du mal de nous.
Kpón mĭ : regarde-nous.
Mi xa yɛhwe nú mĭ : Priez pour nous.
Nyaví nɛ́ fɔn
ta te mĭ bĭ : Ce
garçon nous a tous dépassés.
Yĕ jɛ̀ mì kó jí : Ils
se mirent à rire de nous.
15° Mi : Vous. Deuxième personne du pluriel. Il peut être sujet ou complément.
Agwĕ nabí mi dó nú yĕ ? : Combien leur avez-vous marqué de buts ?
Azɔ̀ tɛ́ mi
byɔ́ ? : Quel
travail avezvous demandé ?
Fítɛ́mi xo
go miɖéé ?
: Où vous êtes-vous
rencontrés ?
Mɔ̀ jɛn mi
nɔ ɖɔ̀ tɛgbɛ tɛgbɛ̀ : C'est
comme cela que vous dites toujours.
Mi ɖé, mi ɖesú : Vousmêmes.
Mi ɖò jɔhɔnnu : Vous êtes en plein courant d'air.
Mi kp'ayi dó dàn
nɛ́ ɔ ́: Méfiez-vous
de ce serpent-là.
Mi kpé nukún miɖe wú : Prenez garde à vousmêmes.
Mi lìlɛ́: Tournez-vous.
Mi myá nukún
dó azɔ̀ wú : Acharnez-vous
au travail.
Mi n'abɔ̆ : Taisez-vous !
Mi wá : Venez.
Nɔví cé lɛ́ mi
: Mes frères !
Un kɔ ́ ɖɔ ̀ mi ma bló nù élɔ ́ ó : Je vous ai défendu de faire cela.
Amlɔgɔ ́ ɖò mi
sin wɛ̀: Vous avez
sommeil.
É kpôn mi : Il vous a regardé.
Má ɖɔ ́ nú mi : Je vous le dis.
Mɛ mŭ ɖò mi
mɛ̀: II y a un
suspect parmi vous.
Un ɖò kú dó nú mi
wɛ̀: Je vous salue.
16° Nyɛ =
Moi, je. Forme absolue.
Loɔ́, nyɛ lɔ́,
má ɖɔ́ nú mi
: Mais, moi, je vous dis.
Nù énɛ́ ɔ́ é jɛ́ ɔ́,
nyɛ wɛ bló mɔ̆ kpannyawùn
: Ce qui est arrivé,
c'est moi qui l'ai fait bien
sûr.
Nyɛ kpódó fofó cé kpó mì kpé : Mon frère aîné et moi, nous sommes rencontrés.
Nyɛ kpódó hwi kpó cyán ă : Toi et moi ne sommes pas à égalité de rang.
Nyɛ ma sanfú nɛ́: Je
m'en fous.
Nyi kpón : Moi, j'ai regardé.
17° Nyε ɖéé = Moi-même. Forme réflexive.
Un ɖé kwɛ́zínzán kpó nú nyiɖéé : Je me suis imposé des restrictions sur les dépenses.
18° Nyì (voir Nyɛ).
19° Un = je. Première
personne du singulier. Sujet.
Un ɖò acɛ tɔn
glɔ́ : Je suis
sous ses ordres.
Un ɖò sa kpɛɖé ɖí wɛ̀ :
Je me promène un peu.
Un jáwè : J'arrive.
Un ko tuwun fɔngbe kpíkpé ă : Je ne connais pas le fon suffisamment.
Un ná yì Glèxwé : Je me rendrai à Ouidah.
Un wá bà jònɔ́ wè :
Je suis venu te rendre visite.
20° Wè. Deuxième personne du singulier. Complément.
0óó nú wè ! :
Honte à toi !
Adàn nyɔ ́ nú wè ă : Ne te fâche pas.
Adodo kpé wè ă : Tu n'es pas patient.
Agoò nú wè : Prends garde à toi !
Ali ní nyɔ́ nú wè :
Bon voyage !
Doo nú wè : Bienvenue à toi.
É kán wè ! : Cela te concerne !
É kpé nú wè ă : Tu es fou.
É kpôn wè : il t'a regardé.
É ná fɛ́ gba
ta wè : Cela retombera
sur toi.
É sà bògbé dó wè: II a fait une incantation contre toi.
É sɔ́n wŭ wè : C'est à cause de toi.
É w'àzɔ̀ hú wè :
II a travaillé plus que
toi.
Heelú wè ! : Malheur à toi !
Un ɖè ji dó wŭ wè : J'ai confiance en toi.
Un dó kú tɔn nú wè̀ : Je t'en remercie.
Un ylɔ ́ wè: Je t’appelle.
20 ° Yĕ = Ils, elles; eux, elles. Troisième personne du pluriel. Il peut être sujet ou complément.
Aké vɔ̀ yè dó :
Ils ont crié en vain.
Xɛsi ɖì yĕ tlálá : Ils furent remplis de crainte.
Yé ɖò adohu adohu jí : Ils sont dans une grande frayeur.
Yĕ jà wɔ̀ flé ɖú gbé bó bá myɔ́ kpò :
Ils allaient couper la pâte
pour la manger et ils ne trouvèrent
pas de feu.
Yè ní wá : Qu'ils viennent.
Yè xwɛ́ tótó :
Ils sont restés très
silencieux.
Ahan mú yĕ : Ils se sont enivrés.
Ahwàn gblé dó yĕ : Ils ont perdu la guerre.
Winnyá hú yĕ : Ils ont eu honte.
21° Yè ɖ éé (yè ɖ ésú) = Eux-mêmes, elles-mêmes. Forme réflexive.
Yè nɔ̀ kplé yèɖéé bó nɔ́ ɖɔ xó xísíxísí :
II se rassemblent pour parler
en cachette.
II. Les pronoms personnels français ne se traduisent pas forcément par des pronoms personnels en fongbe. Ils peuvent être traduits par :
1° Vide.
Atín ɔ́ sɛn káká bó tɔ kɔ̀ : L'arbre a tellement donné de fruits qu'il s'est penché.
Cyɔ́n avɔ̀ : Couvre-toi.
Dó gŏ : Prépare-toi.
Gbɔ̀ ! : Calme-toi !
Hwl’ansí (hwlɛ̆n àsí) : Lave-toi les mains.
Jɛ̀ kɛ́n : Mets-toi sur le côté.
Jinjɔ́n távo kɔ̀n : Assiedstoi à table.
Kpɛntíin énɛ́ lɛ́, nŭdìdó wɛ̀ : Ces papayers, ils ont été semés.
Kú hŭn : Calme-toi.
N'abɔɛ́ = nabɛ ́ : Tais-toi !
Nɔ̀ titewungbè : Tiens-toi droit.
Sɛ̀ sín fínɛ́ : Écarte-toi de là.
Syán ayĭ : Accroupis-toi.
Yi dò : Baisse-toi.
2° Un nom.
Ami ɖe à ? : Y a-t-il de l'huile ?
Dán wŭ kpɛɖé ! : Remue-toi un peu !
Đó jì já wútú wɛ̀, un yi aximɛ̀ ă : C'est parce qu'il a plu que je suis pas allé au marché.
Đuɖu ɖ 'e mɛ à ? : Y a-t-il à manger dedans ?
Nù tɔ́n ɖò wŭ tɔ̀n : II a des boutons.
Sɔ̀ nù énɛ́ yì xwé : Ramène cela chez toi.
Vùn célu dó wŭ : Parfume-toi.
3° Un adjectif possessif.
Afɔ towe kpítí : Tu viens trop souvent.
Alɔ towe jlɔ́ ă : Tu es maladroit.
É ja gɔ̀n tówè : II arrive auprès de toi.
É sín wutú tówè : C'est à cause de toi.
Gbe ɖé gbé ɔ́, un na wá gɔ̀n tówè : Un jour, je viendrai chez toi.
Hɛn ayi towe dó dan nɛ́ ɔ ́ wú : Méfie-toi de ce serpent.
Nù tówé hú dó mì : J'ai besoin de toi.
Sɔ̀ nù énɛ́ yì xwé : Remmène cela chez toi.
Towe wɛ̀ : C'est à toi.
Un tɔ́n gbè tówè : C'est toi que je cherche.
Un wá gɔ̀n tówé dó xó ɔ́ wú : Je suis venu chez toi au sujet de l'affaire.
Un wá kan towe mɛ̀ ă : Je ne m'adresse pas à toi.
Wù tówé wɛ́ sɔ́n : C'est à cause de toi.
III. Compatibilité des pronoms personnels avec les autres classes. La classe des pronoms personnels en fongbe est compatible avec :
1° La classe de la modalité habituelle nɔ.
É kó kú, loɔ́, e nɔ flín ì ayanuɖé : II est mort, mais on se souvient de lui de temps à autre.
Éyɛ́ kɛ́ɖɛ́ jɛ́n un nɔ ɖi xɛsi ná : C'est lui seul que je crains.
Hwɛ ɔ́, a nɔ kò àfyɔ̀n dín : Toi, tu ricanes trop.
Hwetɛ́nu e nɔ dó lò énɛ́ ɔ́ dó ? : Quand estce qu'on emploie ce proverbe ?
Mɔ̀ jɛ́n mi nɔ ɖɔ̀ tɛgbɛ tɛgbɛ̀ : C'est comme cela que vous dites toujours.
2° La classe de la modalité temporelle futur.
Ayihún tɛ ́ mì ná dà ? : A quel jeu allons-nous jouer ?
É ɖɔ ̀ émí ná wá ɖ 'éjí : II a dit qu'il viendrait comme conclu.
É ná fùn mĭ : Il va dire du mal de nous.
3° La classe des adjectifs.
É kló : Il est gros.
É hwé hú mɛ bĭ : Il est le plus petit d’entre nous.
4° La classe des adjectifs possessifs.
Mĭtɔ̀n (de nous) : Notre, nos.
Mitɔ̀n (de vous) : Votre, vos.
Yĕtɔ̀n (d'eux) : Leur, leurs.
5° La classe des prépositions.
É blí nú mì : II s'est humilié devant moi.
É dlɔ́n dó jĭ tɔ̀n : II s'est précipité sur lui.
Gùdɔ ́ tɔ̀n : Derrière lui.
6° La classe des verbes.
É ɖù : Il a mangé.
É xwé Kútɔnú : Il va à Cotonou.
Mi wà : Venez.
Un jăwè : J’arrive.