Adungbónɔ́ wɛ́ nú wè : Tu es un malpropre.
Akpa vlanlàn ɖò afɔ n'í : II a une large plaie au pied.
Alǎ wɛ̀ : C'est du plastique.
Axizɔ́n wɛ̀ : C'est une chose commandée.
É ɖò akpɔ mɔ wɛ̀ : II a des ennuis.
É ɖò ali do mɛ̀ : II est au bas de la route.
É ɖó kan ɖ'abɔtá : II a des galons sur l'épaule.
É ɖò xwé gbè : II est à la maison.
É fá hú avunwɔnnú : C'est plus froid que le museau du chien.
É fàn adun d'áfɔ̀ : II a de la boue sur les pieds.
É gán kpo n'í : Il lui a donné un coup de bâton.
É hínhán lan myɔ̀ : Elle a fait griller légèrement de la viande au feu.
É jɛ̀ agun mɛ̀ kpakpaɖaà : II bondit au milieu de l'assemblée.
É ji nyɔ̀nùvi : Elle a eu une fille.
É nɔ́ wà gbadé’jɔ́ : II fait le commerce du maïs.
É xɔ̀ hweví mú : II a acheté des poissons frais.
É yi hwɛgun mɛ̀ : II est allé au tribunal.
É yì tɔ'zan mɛ̀ : II est allé au milieu du fleuve.
É zɔ́n amà : II a de nouvelles feuilles.
Nǔ aditi wɛ̀ : C'est une chose énorme.
Nùdòwá ɖɔ́ a ɖè : Tu racontes des histoires.
Nyìbú ɔ́ sɛ́ hwɛ̌ Ján : La vache a donné un coup de pied à Jean.
Un ɖó adodo dó wŭ tɔ̀n : J'ai de la patience envers lui.
Un ɖó hunsin ɖagbe : J'ai une bonne santé.
Un fàn abɔtɛ́n : J'ai délayé de la pâte de sorgho.
Un gán ɖ'awòvínú mɛ̀ : J'ai réchappé d'un accident.
Un na wá sunzán fúfó : Je viendrai à la fin du mois.
Un xɔ làn : J'ai acheté de la viande.
Vì élɔ́ ɔ́, tɔ́nnúhwecí wɛ̀ : Cette jeune fille, c'est une splendeur.
Yì lɛ̀ glè hwɛ̌ : Va d'abord labourer au champ.
Yi wún sìn myɔɖòwú hɛ́n wá nú mì : Apporte-moi de l'eau chaude.
II. Les adjectifs démonstratifs.
1) Dɛ̌ (ɖè yɛ́) = ce, cette.
Sert à interpeller ou à admirer.
Nyavi dɛ !
2) Élɛ́ (élɔ́ lɛ́, énɛ́ lɛ́) = ces.
Tɔ́ cé wɛ́ tùn kɛ́nkúntín élɛ́ : C'est mon père qui a planté ces goyaviers.
3) Élɔ́ = ce, cet, cette.
Acosú ɖésú wɛ́ nyí năwè élɔ́ : Cette femme est comme un vrai jeune homme plein d’entrain.
Ahàn élɔ́ fá : Cet alcool manque de force.
Ahan élɔ́ glá : Cet alcool est fort.
Ali élɔ́ nyà àgblɔ́ : Ce chemin est en pente descendante.
Atínkɛ́n élɔ́ nɔ́ yá wŭ hu akpà : Ce médicament cicatrise vite les plaies.
Đìɖá agban élɔ́ mì : Mets-moi cette charge sur la tête.
Nya élɔ́, Fɔnnù adodwé wɛ̀ : Cet homme est un vrai Fon.
Nyaví élɔ́ kó gbò cɔn tɔ̀n ǎ : Cet enfant n'est pas encore circoncis.
Un kɔ́ ɖɔ̀ mi ma bló nù élɔ́ ó : Je vous ai défendu de faire cela.
Vì élɔ́ jɛ̀ aglăjà : Cet enfant est devenu insupportable.
Yɔkpɔ́ élɔ́ adɔmɛ bábɛ́ɛ́ : Cette jeune fille à la taille fine.
4) Élɔ́ lɛ́ = ceux-ci, ceux-là, celles-ci, celles-là.
Mɛ élɔ́ lɛ : Ceux-ci.
Mɛ tobútobú élɔ́ lɛ́ : Tous ces gens-là, tout ce monde-ci.
Mi bɛ́ nù élɔ́ lɛ́ sín fí : Enlevez ces choses d'ici.
5) Élɔ́ ɔ́ = cet, cette.
Dăwè élɔ́ ɔ́, ajotɔ́ agănlingan ɖésú wɛ̀ : Cet homme est un fieffé voleur.
Vì élɔ́ ɔ́, tɔ́nnúhwecí wɛ̀ : Cette jeune fille, c'est une splendeur.
6) Élɔ́ lɛ́ ɔ́ = ces.
Vì élɔ́ lɛ́ ɔ́, yè gblé dín : Ces enfants-là, ils sont très mal élevés.
7) Énɛ́ lɛ́ = ces.
Kpɛntín énɛ́ lɛ́, nŭdìdó wɛ̀ : Ces papayers, ils ont été semés.
8) Énɛ́ ɔ́ = ce, cet, cette.
Hwetɛ́nu e nɔ́ dó lò énɛ́ ɔ́ dó ?
Kàn ali byɔ́ mɛ énɛ́ ɔ́
Mɛ̀ ká w'azɔ̆ nyamanyama énɛ́ ɔ́ ?
Kú nù blá wù nú mɛ énɛ́ ɔ́ lɛ́ : Aie pitié de ces gens.
Hwenέnú lɔ́ : En ce temps là.
Loɔ́, nyɛ lɔ́, má ɖɔ́ nú mi : Mais, moi, je vous dis.
Nyàví lɔ́ : Or, le garçon (dont on a parlé).
Yi bà nɛ́ ɔ́ mɛ̀ : Allez à ce niveau.
Mɛ nɛ́ ɔ́ lɛ́ : Ces gens-là.
Mɛcákó nɛ́ ɔ́ lɛ́ ɔ́, nyɛ nɔ yí wàn ná ǎ :
Nù nέ ɔ́ lε : Ces choses-là.
Awĭnyà énɛ́ jí wɛ̀, un na sɔ́ agun ce slé :
Gbolu ce wɛ́n atín :
Hɛ̀n tɛn ce ɖ'áyì nú mì :
Hwe ce hùn :
Nukún cé nɔ́ fyɛ́ :
Tɔ́gbó cé xò dlɔ̌ mì :
Timáti ce vó :
Vĭ cè sín agbla tɛ̀ :
Vi cé wɛ̀ : C'est mon enfant.
Wèmá cé yí gbé un jà :
É hɛ̀n wèmá cé lɛ́ gúdá :
Gbɛ̀ cé lɛ́ ɖò yiyi tɛ mi wɛ̀ :
Mɛ ce lɛ́ mì !
Mɛjitɔ́ cé lɛ́ :
Nɔví cé lɛ́ mi !
Nǔ kpɔlí cé lɛ́ wà ɔ, jɛ́n ná :
Un yí hwɛ ce lɛ́ bĭ gbè :
Wèmá cé lɛ́ gúdá :
Asi towe nɔ̀ : Ta belle-mère.
Azɔn towe gbɔ à ? :
Dòkó tówè !
Fítɛ́ mɛ towe ɖè ɔ́ ɖè ? :
Ma nú alɔ towe gbɔ́jɔ́ kan ó :
Ma nú xó tówé gbà gbè ó : Surveille tes paroles.
Nábí a nɔ sà yovózɛn towe ?
Nɔ̀ tówè !
Nɔ́vi tówè !
Sɛ̀ cokoto towe dó agà :
Sɔ́ tú tówé nyì akɔbó : Mets ton fusil à l'épaule.
Un gbɛ́ hà tówé bĭ : Je refuse complètement ton amitié.
Un jɛ kpò d'àkɔ́n tówé mɛ̀ : Je suis à genoux à tes pieds.
Un nyí alɔnugbɔ́ví tówè ă :
Vì tówè nyɔ̀núví ɔ́ hun avlè : Ta fille est devenue dévergondée.
Vi towe wɛ̀ : C'est ton enfant.
Xɔ towe yì jĭ : Ta case est haute.
Yɔ́ tówè ! :
Asi e nɔ̀ :
I
Din ɔ́: Maintenant.
| Grammaire | Accueil |