natte ‑dans la natte ‑ zanmɛ̀ ‑ grosse natte en jonc ‑ akɔ̀ ‑akɔ̀ ‑ natte ajourée à persiennes ‑ kosíwúnlé ‑ natte de joncs ‑ fɛ́nzán ‑fέnɖɔ́ ‑ natte de nuit ‑ adɔzán ‑ natte en fibre de palmier raphia ‑ kplakplá ‑kplakplázàn ‑ natte en palmier raphia dont on fait des jalousies ‑ bàcέ ‑ natte en palmier raphia dont on fait des persiennes ‑ bablí ‑ natte faite avec l'intérieur des nervures de palmier raphia ‑ ɖɔ̆kplakplá ‑ɖɔnúkplákplá ‑kplakplá ‑zankplakplá ‑ natte faite de fibres des branches de palmier raphia ‑ zankplakplá ‑ natte grossière faite de nervures de branches de palmier à huile ‑ bayiì ‑bàzán ‑ natte ordinaire ‑ zàn ‑ natte qui sert de portière ‑ kanxisí ‑ natte qui sert pour l'enterrement des contagieux ‑ ɖɔ̆ ‑ nattes ajourées que l'on met aux portes ou aux fenêtres ‑ kosílé ‑kosíwúnɖé ‑ nattes fabriquées au nord bénin ‑ kpέwúnkpέ
nattier ‑ zanblotɔ́ ‑zanlɔntɔ́
nature ‑action contre nature ‑ lɔ̀ ‑lɔxixo ‑ celui qui a commis une action contre nature ‑ lɔxotɔ́ ‑ commettre un acte contre nature ‑ xò lɔ̀
naturel ‑ jijɔ̀ ‑jujɔ̀ ‑sìn ‑ ce qui est naturel ‑ sέnú
naturellement ‑naturellement enclin à la colère ‑ xomɛsinnɔ̀ ‑xomɛsintɔ́
naufrage ‑ hùngbígbá ‑ faire naufrage ‑ gbà hŭn
nausée ‑ jigbɔ́ ‑ avoir des nausées ‑ jigbɔ́ tɔ́ mε ‑xomɛ̀ nɔ sí tè
navette ‑ avɔlɔnnú ‑ navette du tisserand ‑ hùnté ‑hùntwé
navire ‑navire de guerre ‑ ahwànhŭn
navré ‑être navré ‑ ayì gblé
né ‑celui qui est né par la puissance d'un vaudoun ‑ hunjɔ̀ ‑ une personne née entre deux filles ‑ nyɔ̀núkpétɔ́ ‑ une personne née entre deux garçons ‑ súnnúkpétɔ́ ‑ une personne née entre un garçon et une fille si le garçon suit ‑ nyɔ̀núkpétɔ́ si
néanmoins ‑ có
néant ‑le néant ‑ yɛyivɔ
nécessaire ‑être nécessaire à ‑ hù dŏ mε ‑ nécessaire (en boisson et nourriture) pour recevoir un visiteur ‑ jòxέnú ‑ nécessaire pour préparer quelque chose ‑ ajɔxà ‑ajɔxanú
nécessité ‑ nukúnmyá
négatif ‑particule à valeur négative venant renforcer la négation ma ‑ nέ
négation ‑ ma ‑ma... ó ‑mɔ ‑ adverbe de négation ‑ kún... ó ‑ entre dans les négations composées ‑ o ‑ négation forte ‑ ma ...ó
nervure ‑nervure de palmier ‑ xá cwícwí ‑ nervure médiane d'une foliole de palmier ‑ xá ‑xásí
nété ‑ ahwà ‑ahwatín
nettoyer ‑ fέ ‑klɔ́ ‑kplɔ́ ‑súnsún ‑ nettoyer (en frottant et en ramassant les résidus) ‑ xwá ‑ nettoyer une plaie avec des compresses d'eau chaude ‑ xò akpà zò ‑ se nettoyer intimement (pour une femme seulement) ‑ nyì cá ‑ se nettoyer les dents ‑ tíntέn nyɔkɔ̀ ‑ se nettoyer les gencives ‑ tíntέn nyɔkɔ̀
neutraliser ‑neutralisant d'un talisman déjà en place ‑ nùhúnnù ‑ neutraliser la cause d'une maladie ‑ flá azɔ̀n ‑ neutraliser un talisman ‑ ɖŏ bŏ nú mε ‑hùn bŏ dŏ ‑ neutraliser un talisman qui a déjà agi ‑ flá
neuvième ‑ tέnnεgɔ́ ‑ neuvième roi d’abomey ‑ glεlὲ
nid ‑ adɔ̆ ‑ nid d'abeilles ‑ wìínkpà ‑ nid d'oiseau ‑ xedɔ́
nièce ‑ nɔ̀ví
nier ‑ mɔ̆ ‑ nier ‑action de nier ‑ mìmɔ́ ‑mùmɔ́ ‑ action de nier une chose ‑ nù mímɔ́ ‑nù múmɔ́ ‑ nier à la place de quelqu'un ‑ mɔ̆ nŭ dŏ nú nu mε ‑mɔ̆ nú mε nu ‑ nier quelque faute que l'on a commise ‑ mɔ̆ nŭ
nigéria ‑ awɔnlìn
niveau ‑ bă ‑ au niveau de ‑ lixò ‑ être au même niveau ‑ ɖò zɛ̆nzɛ̆n ‑ɖò hă jĭ
niveler ‑ gbìgbá ‑jlɔ̆
noce ‑ agbanɖuɖù ‑asidida ‑ faire la noce ‑ ɖù agbàn
noceur ‑ agɔ̀ɖútɔ́
nodosité ‑avoir des nodosités ‑ zùn gŏ ‑ nodosité d’un épineux ‑ xɛ́gò ‑ nodosité douloureuse au poignet ‑ avùnlɔ́kwὲ
noeud ‑ gŏ ‑nùbìblá ‑nùblàblá ‑ avoir des noeuds ‑ wŭ gŏ ‑ avoir des noeuds (pour un arbre) ‑ ɖŏ gŏ ‑ faire un noeud ‑ dŏ gŏ ‑nyì gŏ ‑ faire un noeud coulant ‑ sìn nyɔgwín
noeud ‑noeud coulant ‑ nyɔgwín
noir ‑ awì ‑vlivlì ‑vlivlivlì ‑wiwi ‑ d'un beau noir ‑ wiwi cúcú ‑ être noir ‑ wì ‑ faire noir ‑ zăn dŏ ablù ‑ noir (pour une poule) ‑ ahògbán ‑ noir de fumée ‑ avì ‑zɛ̀nwí ‑zɛ̆nwì ‑ noir foncé ‑ wiwi cúcú ‑ noir tacheté de blanc ou blanc tacheté de noir, de rouge ‑ kpεnkún ‑ un homme au teint très noir ‑ nyawì ‑ un noir ‑ mɛ wì ‑mεwì
noircir ‑ hù azɔ̀
noix ‑noix d'acajou ‑ kajŭ ‑ noix de coco encore verte ‑ agɔndlò ‑ noix de coco mûre ‑ agɔnkέ ‑ noix de coco qui n'est pas encore mûr ‑ agɔn dlò ‑ noix de cola (variété) ‑ gŏlo ‑ noix de Fá ‑ fádékwín ‑fákwín ‑ noix de kola rouge ‑ vì ‑ noix de palme ‑ dĕ vocí ‑ noix de palme rouge ‑ dĕxlohŭn
nom ‑ nyĭ ‑nyìkɔ́ ‑ aller consulter pour trouver le nom d'un nouveau-né ‑ yì agbasá nú vĭ ‑ au nom de ‑ ɖŏ... tamὲ ‑ au nom de dieu ‑ ɖó măwŭ tamὲ ‑ en ton nom ‑ ɖò nyikɔ́ tówé támὲ ‑ nom choisi pour rappeller le caractère de quelqu'un ‑ nyìjíjέ ‑ nom d’un garçon né d’une certaine façon ‑ wɛnsú ‑ nom d’un roi ‑ kpasὲ ‑ nom d’un vaudoun ‑ zɛwá ‑ nom d’une fille née d’une certaine façon ‑ wɛnsì ‑ nom de celui qui est né pendant la nuit ‑ zànnú ‑ nom de fille ‑ alubaxwè ‑dogbé ‑hunsixwè ‑sosixwè ‑zinxwè ‑ nom de fille jumelle quand les jumeaux sont un garçon et une fille ‑ tééví ‑ nonom de fille née durant la nuit ‑ zănsì ‑ nom de fille née le lundi ‑ ajwáví ‑ nom ‑nom de garçon jumeau ‑ gbojà ‑ nom de garçon né le mardi ‑ kɔmla ‑ nom de jeune fille ‑ wusì ‑ nom de la deuxième de deux filles jumelles ‑ yayà ‑ nom de la mère du roi tegbesú ‑ hwanjεlè ‑ nom de la première de deux filles jumelles ‑ dɔlù ‑ nom donné à la fille qui se présente recouverte de la membrane amniotique au cours de la naissance ‑ wumɛ̀ ‑wusì ‑ nom donné à tout frère puîné de jumeaux ‑ dosú ‑ nom donné à toute soeur puînée de jumeaux ‑ dosí ‑ nom donné à un enfant ‑ akpánwúngó ‑ nom donné à une fille ‑ agbălὲ ‑akpéní ‑alixosì ‑ nom donné à une fille née avec le cordon ombilical autour du cou et des mains ‑ bòjlὲtɔ́ ‑boò ‑ nom donné au dernier-né ‑ gùdónú ‑ nom donné au garçon qui se présente recouvert de la membrane amniotique au cours de la naissance ‑ wùsú ‑ nom donné au jumeau venu en premier ‑ sagbó ‑ nom donné aux enfants qui naissent avec le cordon ombilical autour du cou ‑ bŏkàn ‑ nom donné un garçon ‑ alixonú ‑asɔgbà ‑ nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mains ‑ bòjlὲjlὲ ‑bósú mὲ kwliwùn ‑ nom donnés à un enfant dont les frères et soeurs sont morts en bas âge ‑ abìkú ‑ nom d'un enfant anormal d'agájà ‑ sogbó ‑ nom d'un garçon jumeau ‑ zìnsú ‑ nom d'un personne née un dimanche ‑ hunzángbè ‑ nom d'un village dans la région du lac ahémé ‑ dĕdomὲ ‑ nom d'une fille ‑ alugbá ‑alugbaxwé ‑ nom d'une fille jumelle ‑ zĭnxwè ‑ nom d'une fille née le vendredi ‑ afyáví ‑ nom patronymique ‑ akɔnyikɔ́ ‑ nom propre de fille ‑ ayabá ‑ayabáví ‑ nom propre de fille demandée en mariage ‑ asíbá ‑ nom propre de fille jumelle quand les jumeaux sont un garçon et une fille ‑ teté ‑ nom propre de fille née le dimanche ‑ kɔsíba ‑ nom propre de fille née le mardi ‑ ablawa ‑ nom propre de fille née le mercredi ‑ akwáví ‑ nom propre de fille née le samedi ‑ bayaà ‑ nom propre de fille née par le siège ‑ agɔyì ‑ nom propre de fille née par le siège ou par les pieds ‑ agɔsì ‑ nom propre de fille qui s’est présentée par le siège ‑ agɔxwè ‑ nom propre de garçon né le dimanche ‑ kɔsí ‑kwasí ‑ nom propre de garçon né le jeudi ‑ kɔoví ‑ nom propre de garçon né le lundi ‑ kɔjó ‑ nom propre de garçon né le mercredi ‑ kɔkú ‑ nom propre de garçon né le vendredi ‑ kofí ‑ nom propre de garçon né par le siège ou par les pieds ‑ agɔsú ‑ nom propre de personne ‑ hunnú ‑sέgbéjí ‑ nom propre donné à un garçon ou une fille ‑ ajayí ‑ nom propre donné à une fille née le lundi ‑ siká ‑ nom propre d'un enfant ‑ hunsixwè ‑hunsú ‑ nom propre d'un garçon ‑ hunsa ‑hunsínú ‑ nom propre d'une fille ‑ hunsì ‑ un nom de sakpata ‑ bòsú
nombre ‑en grand nombre ‑ gungun ‑hiì ‑kɔnnyikpɔ́ ‑kpaɖaɖà ‑kplεkplὲ ‑sikɔsikɔ ‑tobútobú ‑ en grand nombre (pour des grandes volées d'oiseaux ou de moustiques) ‑ vlivlì ‑vlivlivlì ‑ en nombre considérable ‑ gègé ‑ être du nombre ‑ ɖŏ è mὲ ‑ nombre de fois ‑ azɔ̀n ‑ nombre indéfini ‑ dĕgbà ‑ un très grand nombre d'années ‑ xwè lĭvì
nombreux ‑ dεnɖὲn ‑gègé ‑mɔ̀kpán ‑ être nombreux ‑ ɖŭ agbà ‑gègé ‑kpítí ‑sù ‑sù kpɔ́ ‑ nombreux et debout ‑ coò ‑ très nombreux ‑ faɖaɖà ‑fayiɖaà ‑gbεgbὲ ‑gbεgbεgbὲ ‑wininì
nombril ‑ hɔ̆n ‑hɔ̀nví ‑hɔ̀nvìnú
nommer ‑ ylɔ̆ ‑ylɔ́ ɖɔ̀ ‑ se nommer ‑ nyĭ
non ‑ enyíì ‑ non (dans le style indirect) ‑ xéŏ ‑ non comestible ‑ akpà ‑ non débarbouillé ‑ atán fín ‑ non décortiqué ‑ caklú ‑ non initié autorisé à présenter les offrandes ordinaires au vaudoun ‑ sinhutɔ́ ‑ non loin ‑ tófí ‑ non mûr ‑ glŏ ‑mazinmazin ‑xɛ́lú ‑gbodoklówĕ ‑ non précieux ‑ nŭnàwɔ̀nɖé ‑ non-initié ‑ ahè ‑kosì
nord ‑ totaligbé ‑ le nord ‑ vóvólívwé ‑ le nord, vu d'abomey ‑ ké
normal ‑ sɔ̀ gbè ‑ un enfant normal ‑ vìjɔ́vĭ
normalement ‑ linsinlinsìn ‑lyε̆ngbèlyε̆ngbè
norme ‑ gàn
nos ‑ mĭtɔ̀n
notable ‑ klogăn ‑mεklogăn ‑mεklogănklògăn ‑ les notables de l’endroit ‑ togán lέ
noter ‑ sɔ́ kέn ‑ bien noter ‑ ɖŏ kέn jĭ
notre ‑ mĭtɔ̀n ‑ notre maître ‑ nùkplɔ́nmìtɔ́ ‑ notre mère (appellation de marie chez les catholiques) ‑ mĭnɔ̀ ‑ notre mère marie ‑ mĭnɔ̀ malía ‑ notre père commun ‑ mìtɔ́ ‑ notre premier père ‑ tɔ́ mĭtɔ̀n ayìjέtɔ̀n ‑ notre saint père le pape ‑ mitɔ́ mímέ ‑mìtɔ́ mímέ pápà
nourriture ‑ jì ‑nùɖúɖú ‑ celui ou celle qui distribue la nourriture ‑ kánnátɔ́ ‑ celui qui prépare la nourriture et la distribue ‑ ɖakánnátɔ́ ‑ nourriture fade ‑ cákpá ‑ nourriture offerte à un vaudoun ‑ lὲgbánúɖúɖú ‑ nourriture préparée par les femmes de la maison pour la fête du viɖétɔ́n ‑ jeɖiɖa ‑ nourriture que l'on mâche un peu à tout moment pour que la parole prononcée contre vous soit inefficace ‑ nùɖìɖá ‑ nourriture que l'on prend entre les repas ‑ nudannú ‑nugblanú ‑ nourriture savoureuse ‑ nùɖúɖú jòkpé ‑ toute dernière quantité de nourriture tirée du pot de préparation et obtenue en raclant le fond ‑ jàxwlέ ‑ toute nourriture assaisonnée ‑ jεsìn
nous ‑ mĭ ‑ de nous ‑ mĭtɔ̀n ‑ nous autres ‑ mĭ dè lέ ‑mĭ dlέ ‑ nous seuls ‑ mì ɖóɖó ‑mì ɖóɖónɔ̀ ‑ nous voici ! ‑ wéwéyiwĕyì ‑ nous-mêmes ‑ mì ɖé ‑mìɖéé ‑mi ɖésú
nouveau ‑ fɔ́ ‑fέ ‑yaɖéyaɖé ‑yɔ̀yɔ́ ‑ affaire nouvelle ‑ xó yɔ̀yɔ́ ‑ de nouveau ‑ azɔ̀n ɖébŭ ‑sá ‑sɔ́́ ‑ faire de nouvelles dents ‑ ɖyɔ̆ àɖŭ ‑ nouveau testament ‑ alεnuwemá yɔ̀yɔ́ ‑ nouveau-né ‑ yɛ̀yɛ́ ‑yɛ̀yɛ̀ví
nouveau ‑nouvelle ‑ ɖɔnúesè ‑wɛ̀n ‑wìnní ‑xó ‑ nouvel an ‑ xwe kpíkpé ‑xwè yɔ̀yɔ́ ‑ nouvelle brève ‑ xóví kléwún ‑ nouvelle rapportée d'un événement ‑ xɔxɔ̀
nouveauté ‑ nŭ yɔ́yɔ́
nouvelle ‑bonne nouvelle ‑ wɛn ɖagbe ‑ brèves nouvelles ‑ xóvíkléwún ‑ celui qui est chargé de donner une nouvelle à tout le monde ‑ afɔzɔntɔ́
noyade ‑ tɔkú
noyau ‑ kín ‑kwín ‑ noyau de l'amande du palmier de terre ‑ ayìdègún ‑ noyau de pomme sauvage ‑ aslɔ́kwín ‑ noyau du noir de palme avec son amande ‑ dèkíncáklú
noyer ‑se noyer ‑ kú tɔ̀
nu ‑ godé ‑mε̆ ‑mε̆mε̆ ‑ être nu ‑ ɖò mε̆ ‑nà mε̆ ‑wĕ ‑ nu-pieds ‑ sálúbatà ‑ tout nu ‑ sέgbéjí
nuage ‑ akpɔ́kpɔ̀ ‑azizɔ ‑ nuage noir ‑ akpɔ́wì
nubile ‑âge nubile pour la jeune fille ‑ asúxwéyíyíhwénu ‑ âge nubile pour l'homme ‑ asididahwenu
nudité ‑ mε̆ ‑mεninɔ́ ‑mεnunɔ́ ‑ dans sa nudité originelle ‑ sέgbéjí ‑ nudité complète ‑ mεjɔgbè
nuée ‑ azizɔ
nuisible ‑être nuisible ‑ wà alànnŭ
nuit ‑ zăn mɛ̀ ‑zăn ‑ à la tombée de la nuit ‑ zàn bi nu ‑ de nuit ‑ zănmɛ̀ ‑ être au milieu de la nuit ‑ zăn vlɔ̆ ɖŏ wè ‑ faire nuit ‑ zăn dŏ ablù ‑zăn kú ‑ il commence à faire nuit ‑ zăn bɔ̀
nuit ‑nuit et jour ‑ zàn kézè ‑ nuit et jour, jour et nuit ‑ zàn kézè
nul ‑ ɖĕbŭ ă ‑ɖokpó... ă ‑ nul (semi négatif) ‑ tí ‑ nulle part ‑ fí ɖĕ ă ‑fí tí ă ‑fí tí... ă ‑sɔ́́