Français-fon

Vocabulaire et expressions. Lettre B.


B






babillage ‑ gblŏ

babiller ‑ fàn ‑fàn gblŏ ‑hùn nu

babouche ‑ malεfɔkpà ‑ babouches ‑ sálúbatà

bac ‑bac (bateau qui traverse le fleuve) ‑ tɔgbohún

bâclé ‑ nyamanyama ‑ faire un travail bâclé ‑ wà dŏ akpò

bâcler ‑ gàdá ‑gĕ

badinage ‑ ayihúndídá ‑dafέ ‑ɖɔɖɔ̀ ‑ayihúndá

badine ‑ bă ‑bàví ‑bàvú

bafouillage ‑ finfan ‑xófándónú ‑xófínfán

bafouiller ‑ fàn xó

bagage ‑ agbàn ‑ porte-bagages ‑ agbanhεnnú ‑ celui qui reçoit les bagages ‑ agbanyítɔ́

bagarre ‑bagarre à deux ‑ asádánnyídánnyí

bagarrer ‑se bagarrer ‑ kplá ‑xò hùn

bagatelle ‑ nŭyàyá

bague ‑ alɔganví ‑alɔkέ

baguette ‑ bă ‑bátakún ‑bàví ‑kpoví ‑ baguette d'arbuste flexible ‑ dogbolí bá ‑ baguette de fusil ‑ acwὲn ‑túcwέn ‑ baguette dépouillée de ses feuilles ‑ balúmὲ ‑ baguette employée pour la divination ‑ lɔnflέn ‑ baguette pour frapper le tam-tam ‑ agidà

baie ‑ atínsínsέn

baigné ‑baigné dans l'huile ‑ cící

baigner ‑ lὲ ‑ se baigner ‑ lὲ wŭ ‑ se baigner avec des médicaments (des plantes) ‑ lὲ amasìn

baigneur ‑ wùlɛ̀tɔ́

baignoire ‑baignoire en bois ‑ wùlɛ̀klúbá ‑ baignoire en terre cuite ‑ wùlɛ̀gbán ‑ baignoire métallique ‑ wùlɛ̀gánnú

bâillement ‑ hìnhànhínhán

bâiller ‑ hìnhán ‑ action de bailler ‑ hìnhànhínhán

bâillon ‑ nublanú

bâillonner ‑bâillonner quelqu'un ‑ blă gbà nú mε ‑blă gŏ ‑dŏ kpò nu nú mε

bain ‑ lilε ‑wùlílέ ‑ bain rituel des adeptes du génie ‑ fálílε

baiser ‑ gbìngbɔ́n ‑sikíkí ‑ baiser l’anneau de l’évêque ‑ gbùngbɔ́n alɔkέ yεhwenɔgán tɔ̀n ‑ baiser la terre à plusieurs reprises ‑ ki lɔ̀n

baisse ‑marquant la baisse ‑ dɔɔ̀

baisser ‑ dŏ dò ‑yì dò ‑zĕ dŏ dò ‑zĕ wă dò ‑zĕ yi dà ‑ baisser la tête ‑ dŏ kɔ̀ dò ‑dŏ ta dò ‑ baisser la tête par honte ou confusion ‑ dŏ ta dò ‑ baisser la voix ‑ zĕ gbè dŏ dò ‑zĕ gbè yì dò ‑ baisser les yeux ‑ dŏ nukún dò ‑ se baisser ‑ fὲ ‑wɛ̀ yì dò ‑xá ‑yì dò

bal ‑ wè ‑weɖuɖú

balade ‑ jɔfúnfún ‑sáwúngíɖó

balafre ‑ hwὲ

balai ‑ akízà ‑ sorte de balai ‑

balançant ‑en se balançant de côté et d'autre ‑ ginnyaà

balance ‑ nùdágàn

balancement ‑ dìndán

balancer ‑ mì ‑ action de balancer ‑ mimi ‑ balancer la tête ‑ xò kɔ̀ ‑ balancer les bras ‑ mì awà ‑ se balancer ‑ dăn

balayage ‑ ayìzízá

balayer ‑ kplɔ́ ‑kplɔ́ ayìkúngbàn ‑zà ‑zà ayĭ ‑zà'yĭ

balayeur ‑ ayìzátɔ́

baleine ‑ majatlέ

balisier ‑ àcídikwín ‑àcídikwíntín

balivernes ‑ nùdóɖɔ̀

balle ‑ bɔ̆lù ‑kpέn ‑sokpέn ‑túkpέn

ballon ‑ bɔkùn

ballonné ‑ bìsésé ‑bitiì ‑ avoir le ventre ballonné ‑ gò hŭn mε ‑segeè

ballonnement ‑avoir des ballonnements ‑ gò hŭn mε ‑ avoir du ballonnement intestinal ‑ jĭ gò ‑ ballonnement du ventre ‑ gohúnmε

ballonner ‑ hŭn

bambins ‑ yɔkpwɛ́yɔkpwɛ́

bambou ‑ adawé ‑adawetín ‑dawé ‑dawétín ‑ bambou d’inde ‑ dawé ‑ sorte de bambou ‑ wètín

banal ‑ yàyá

banane ‑ kókwé ‑kwékwé ‑ banane colibri ‑ kókwé ɖuxὲ ‑ banane des jumeaux ‑ gbanna ‑hŏxò kwékwé ‑hòxókwékwé ‑hòxókwókwé ‑ banane plantin ‑ kókwé alɔgà ‑ banane verte ‑ kókwé amawì ‑kókwé lέkέ ‑ petite banane ‑ kókwé lɔglí ‑ petite banane jaune ‑ avlántwé

bananeraie ‑ kókwégbò ‑kókwéka ‑kókwékanmὲ ‑ bananes vertes un peu acides ‑ kókwé sɔ́tunmɔ̆

bananier ‑ kókwetín ‑kwékwétín

banc ‑ xwlɛzinkpò ‑zinkpò

bande ‑bande pour pansement ‑ akpablanú ‑akpablávɔ̀

bandeau ‑bandeau qui attache la bouche d'un mort ‑ agbà

bandelette ‑bandelette mortuaire ‑ adɔblakan

bander ‑ sín ‑ bander un arc ‑ tlɔ́ gă ‑ bander un tambour ‑ sín hŭn ‑ bander une plaie ‑ blă akpà ‑blă

bannir ‑ nyà

banque ‑ bàzán

baobab ‑ akpasá ‑kpasá ‑kpasátín ‑ baobab (poétique) ‑ zunzɔ́n

baptême ‑ jεɖuɖu ‑yεhwesinlilε

baptisé ‑ mεɖujὲ ‑ être baptisé ‑ ɖù jὲ ‑yĭ yɛhwesìn ɖŏ ta ‑ɖù jὲ

baptiser ‑baptiser quelqu'un ‑ lὲ yεhwesin nú mε

baquet ‑baquet en bois ‑ aklubá

baratiner ‑ bà nùɖé ɖɔ̀

barbe ‑ atán ‑gbakɔtán ‑ barbe de maïs ‑ gbadé ɖà

barbiche ‑barbiche du bouc ‑ kɔjà

barbier ‑ atánxwlέtɔ́

barboter ‑barboter dans l'eau ‑ xò sìn

barbouiller ‑barbouiller de sang ‑ sá hùn

barbu ‑ atánnɔ̀

barque ‑ akló ‑tɔjihún

barrage ‑ tɔsúnú ‑ barrage pour retenir le poisson ‑

barre ‑barre de fer ‑ gankpotín

barreau ‑barreau d'échelle ‑ àlyáfɔ̀ ‑àlyátín ‑àlyáwlíwlí

barrière ‑ gbɔ̆mìtán ‑kpá ‑ barrière en fer ‑ gankpátín

barrique ‑ gbă

bas ‑ afɔgódé ‑à voix basse ‑ xísíxísí ‑xlíxlí ‑ aller en bas ‑ yì dò ‑ au bas ‑ ɖŏ dò ‑glɔ̆ ‑ɖò dò ‑ désigne l'animal qui a déjà mis bas ‑ yakpá ‑ en bas ‑ ɖŏ dò ‑glɔ̆ ‑ être bas ‑ yì dò ‑ être en bas ‑ ɖŏ dò

bascule ‑ nùdágàn

basilic ‑ akɔhun ‑akémá ‑axísíxísí ‑késúkésú ‑xísíxísí

bassin ‑ agbàngbájέ ‑alinmὲ ‑dò ‑sindò ‑ bassin destiné à recevoir les offrandes ‑ lὲgbágbán

bassine ‑ basíà ‑takpánù

bastion ‑ ahwanxɔ̀

bastonner ‑bastonner quelqu'un vigoureusement ‑ lὲ bă nú mε

bataille ‑ ahwanfunfun ‑hunxixo

batailler ‑ fùn ahwàn xá mε

batailleur ‑ hunxotɔ́

bâtard ‑ agaví ‑alɔmawlíví

bateau ‑ mέlὲ ‑tɔjihún ‑xujíhún ‑zohún ‑ aller en bateau ‑ dŏ tojihún

bâtiment ‑bâtiment de vendeur ‑ axixɔ̀

bâtir ‑ gbă ‑mὲ ‑ bâtir solidement ‑ lĭ ‑ bâtir un nid ‑ wà àdɔ̆ ‑ bâtir un nid ‑ xò adɔ̆ ‑ bâtir une case ‑ gbă xɔ̀ ‑ bâtir une maison ‑ sá xwé ‑ celui qui bâtit des murs ‑ dòmέtɔ́

bâtisseur ‑ xɔblotɔ́

bâton ‑ kpò ‑ bâton à grosse tête ‑ kpota ‑ bâton armé de fer pour la chasse ‑ adovwé ‑bàkpé ‑ bâton auquel on attache le piège ‑ mɔtín ‑ bâton d'appui ‑ kpogɛ̀ zɔndewú ‑ bâton de chef ‑ gànkpó ‑ bâton des grands ‑ hlakpogὲ ‑ bâton ordinaire ‑ kpogὲ ‑ bâton porté devant les revenants ‑ cán ‑ bâton pour battre les récoltes. ‑ akpakpò ‑ bâton pour soutenir la marche ‑ nŭzɔ̀ndèwú ‑ bâton recourbé ‑ aglɔkpò ‑ bâton recourbé pour cueillir les fruits ‑ agɔgɔ́ ‑ bâton recourbé pour cueillir les fruits ‑ agɔgwέ ‑ bâton recourbé pour cueillir les fruits ‑ agwεgwέ ‑ bâton royal ‑ axɔ́súkpogὲ ‑ donner des coups de bâton à quelqu'un ‑ ɖŏ bă nú mε

batracien ‑nom générique des batraciens ‑ bélúbélú

battant ‑battant de cloche ‑ ɖε̆

battement ‑battement des mains ‑ kpέ

batterie ‑la batterie de cuisine ‑ kpánù

batteur ‑ hùnxótɔ́

battre ‑ xò ‑ action de se battre ‑ xuxo ‑ battre des ailes ‑ xò awà ‑ battre des mains pour appeler ‑ xúxú kpɛ́ ‑ battre la campagne ‑ xò gbĕ ‑ battre le tambour ‑ xò hŭn ‑ battre quelqu’un avec une verge ‑ ɖù bă ‑ battre quelqu'un ‑ ɖù găn nú mε ‑ɖù mε bo mì ‑xò mɛ ‑ battre quelqu'un à la course ‑ ɖù mɛ jĭ ɖò wezùn mɛ̀ ‑ battre quelqu'un au jeu ‑ ɖù ɖò mε jí ‑ battre quelqu'un au jeu ou à la guerre ‑ ɖù găn nú mε ‑ battre quelqu'un avec une verge ‑ cò bà nú mε ‑dŏ bă nú mε ‑yì gbò dogbolí bă ‑ battre quelqu'un dans un jeu de société ‑ hù mε ‑ battre quelqu'un de verges ‑ ɖŏ bă nú mε ‑zĕ bă xò mɛ ‑zĕ lanbá xò mε ‑ battre son plein ‑ xɛ̀ ‑ battre un oeuf ‑ xò azìn ‑ qui bat ‑ mεxotɔ́ ‑ se battre ‑ kplá ‑xò hùn ‑ se battre à coups de poings ‑ nyì kánbɔ̆yì

battu ‑être battu avec une verge ‑ ɖŏ bă nú mε

bavard ‑ nùhwéɖɔ́tɔ́ ‑nuyatɔ́ ‑xóɖɔ́tɔ́ ‑ être bavard ‑ yă nu

bavardage ‑ nùwlìɖɔ́ ‑nùxwédɔ́ ‑nuyiyá ‑xówlíɖɔ́

bavarder ‑ fàn ‑hùn nu ‑ bavarder sans un thème précis ‑ jà xó

bave ‑ àfúntúnkplɔ̆ ‑dɔ̀ ‑dὲ ‑ bave gluante ‑ dεhɔ́

bavé ‑ tún afúntúnkplɔ̆

baver ‑ lùlú dὲ ‑lùn dὲ ‑tún afúntúnkplɔ́ ‑ action de baver ‑ dεlunlùn

béant ‑ vlolò

béatitude ‑ gànhúmε

beau ‑ ɖεkpὲ ‑ être beau ‑ nyɔ̆ ɖεkpὲ ‑nyɔ̆ kún ‑nyɔ̆ kún ‑ être beau (pour une chose) ‑ fɛ́ wŭ ‑ faire le beau ‑ gbà vă ‑gbà vă ‑xlέ àcɔ ‑xò kɔ̀ ‑ faire le beau-parleur ‑ vìví nu dŏ xó mὲ ‑ très beau ‑ ɖεkpεɖεkpὲ ‑ très beau (denrée) ‑ nylă kàn ‑ très belle (pour une jeune fille) ‑ jélíbá ‑tówúntowùn ‑ très belle fille ‑ tɔ́nnúhwecí

beaucoup ‑ ɖaxó ‑ɖésú ‑dín ‑flélé ‑gbidiì ‑gbodoò ‑gègé ‑hwiì ‑kpaɖaɖà ‑kplεlὲ ‑kpεɖεɖὲ ‑kεcεὲ ‑susu ‑taala ‑talala ‑tlala ‑tobútobú ‑tεὲn ‑vò ‑vonyà ‑wɔ̀blíbà ‑wɔ̀búwɔ́bú ‑wosuwosù ‑wutuwutù ‑yoò ‑ avoir beaucoup ‑ gègé ‑ avoir beaucoup de connaissances ‑ hùn nukún ‑ avoir beaucoup de science ‑ hùn nukún ‑ beaucoup et alignés ‑ cεɖεɖὲ ‑ être beaucoup ‑ gbì ‑sù ‑sù kpɔ́

beau-frère ‑ nyɔ̆wὲn

beauté ‑ ɖεkpὲ ‑ɖεkpεnyinyɔ́ ‑sácí

bébé ‑ yɛ̀yɛ́ ‑yɛ̀yɛ̀ví ‑ faire le bébé ‑ ɖɔ̀ yὲyέ ‑ɖŏ vεjε

bec ‑ bănkì

bêcher ‑ jìjé ayikúngban ‑kùn

becqueter ‑

bégaiement ‑ ɖὲkúkú

bégayer ‑ kúkú ɖε̆ ‑ action de bégayer ‑ ɖὲkúkú

bègue ‑ ɖὲkúkúnɔ̀ ‑ɖὲkúnɔ̀ ‑ɖὲtítέnɔ̀

beignet ‑beignet à l'huile de palmiste ‑ coco klεklε ‑ beignet d'arachide ‑ aziínganví ‑kwlíkwlí ‑ beignet de banane ou de maïs ‑ tálétálé ‑ beignet de farine de blé ‑ yovó dokɔ́ ‑ beignet de graine de citrouille ‑ aklà gùsí ‑gusí atà ‑gusí tà ‑ beignet de haricot imprégné d'huile ‑ atá cící ‑ beignet de haricots ‑ aklà ‑dokɔ́ ‑ beignet ‑beignet de maïs ‑ ganví ‑ beignet de maïs ‑ klέklέ ‑măsà ‑aklà ‑ beignet de maïs sec ‑ klaklú ‑ beignet de manioc ‑ aklà ‑gbεwunjú ‑ɖowungolí ‑ beignet ou galette de manioc ‑ gbεlì ‑ beignet réchauffé dans l'huile ‑ klέklέ kúnkɔ́n ‑ sorte de beignet de maïs ‑ klaklέ

bêlement ‑ finfan

bêler ‑ fàn

bélier ‑ agbò ‑lὲngbɔ́sú ‑lὲnsú

belle ‑belle jeune fille ‑ sinsinmilisìn

bénédiction ‑ ɖεxixo ‑fífá ‑afɔfún hwà, alɔfún hwà ‑ bénédiction du saint-sacrement ‑ abεsánwùn

bénéfice ‑ lè ‑leɖuɖu ‑ faire du bénéfice ‑ ɖù lè ‑mɔ̀ lè

bénéficier ‑bénéficier de ‑ ɖù lè

bénévolement ‑ yàyá

bénir ‑bénir quelqu’un ‑ xò ɖὲ dŏ... jĭ ‑xò ɖɛ̀ nú mɛ ‑ bénir quelque chose ‑ xò ɖὲ dŏ... jĭ

benjamin ‑ kpodoví ‑ benjamin ‑le benjamin ‑ kpodé ‑kpodwé ‑vĭ kpodé

béotien ‑ agŭmagan

bercail ‑ lὲngbɔ́wúto

bercer ‑bercer un enfant ‑ tέ vĭ

berger ‑ gbɔ̀nyìtɔ́ ‑lὲngbɔ́nyítɔ́

bergerie ‑bergerie couverte ‑ lὲngbɔ́xɔ́sá

bergeronnette ‑ awajixέ

bête ‑ kanlìn ‑yɛjɛɛ̀ ‑yɛjɛyɛjɛ̀ ‑ bête sauvage ‑ gbèmέlán ‑ une bête (serpent insecte ver microbe) ‑ nŭɖogbὲ

bêtement ‑ cɔɔ̀ ‑cɔcɔcɔ̀ ‑cɔkɔɔ̀ ‑gbɔɔ̀n ‑glɔjɔɔ̀ ‑klέcέέ ‑kpanmiì ‑lɔjɔɔ̀ ‑yɛjɛɛ̀ ‑yɛjɛyɛjɛ̀

beugler ‑ fàn

beurre ‑ bɔsákle ‑ beurre de karité ‑ lìmú

biais ‑de biais ‑ ajaxlaxú

biaiser ‑le fait de biaiser ‑ yɛɖonumɛ

bible ‑ alinzɔn wemá ‑yɛhwewemá

biceps ‑ adɔ̆ ‑awagodo ‑ biceps bien musclé ‑ adɔ̆ tεkowò

biche ‑biche cochon ‑ gbɔ̆ lewé ‑tέklí lèwĕ

bicyclette ‑ kεkέ ‑ aller à bicvclette ‑ dŏ kεkέ

bidon ‑bidon d'huile ‑ amigbá

bidule ‑ keté

bien ‑ céké céké ‑ɖagbè ‑déwúndéwún ‑nyɔ̀ná ‑páá ‑sɔ̀ gbè ‑ aller bien ‑ fɔ́n ‑jὲ mε ‑ bien-être ‑ gedemε ‑ être bien ‑ ɖò ɖagbè ‑xwètɛ́ ‑ être bien assis ‑ lĭ dŏ ‑ être bien clair ‑ ɖì wùn ‑ être bien détachable (pour les noix de palme) ‑ ɖì sún ‑ être bien développé sous tel ou tel rapport ‑ ɖì ‑ être bien en ordre ‑ xwè tɛ́ ‑ être bien en vue ‑ ɖì wùn ‑ être bien fer­me ‑ kpé adò ‑ être bien portant ‑ wŭ yă ‑ être bien rangé ‑ xwè tɛ́ ‑ être bien réussi ‑ jὲ àcɔ ‑ être bien vivant ‑ nɔ̀ gbὲ ‑ faire le bien ‑ wà ɖagbè ‑ se bien porter ‑ ɖŏ ɖagbe ‑mɔ̀ lanmὲ ‑mɔ̀ lanmὲ syέnsyέn ‑ très bien ‑ cánwún ‑ɖagbeɖagbè ‑ɖŏ ganjí ‑géwúngéwún ‑kéwúnkéwún ‑kéyikà ‑tawùn ‑tawùn ‑záá

bienfaisance ‑ nùnìná ‑xomɛnyunyɔ́

bienfaisant ‑ xomɛfífánɔ̀ ‑ être bienfaisant ‑ nyɔ̆

bienfait ‑ ɖagbewiwa ‑fέnú

bienfaiteur ‑ ɖagbewatɔ́ ‑wàtɔ́ (suffixe)

bienheureux ‑ nùnyɔ̀nánɔ̀ ‑nyɔ̀nánɔ̀ ‑ bienheureux celui qui ‑ é nà nyɔ́ káká nú mε ‑ un bienheureux ‑ séxwé ví

biens ‑ nùnyɔ̀ná

bienséance ‑ keté ‑ ne pas connaître les bienséances ‑ kú gàn

bienveillance ‑ memɔgbɔ̀ ‑ tout ce qu'on peut donner à quelqu'un pour l'encourager à la bienveillance p ex des pots de vin ‑ nùdónùmε

bienveillant ‑être bienveillant avec quelqu'un ‑ bɔ̀ mε

bienvenue ‑ kúabɔ̀

bière ‑ bĭ ‑ bière de maïs ‑ cakpálò ‑gbadé ahàn ‑gbadéhàn ‑ bière de mil ‑ cakpálò ‑dóló ‑ bière de mil ‑ lihàn ‑ bière de sorgho ‑ abɔ̀hàn ‑ bière glacée ‑ byă glăsì

biffer ‑ gbìdí

bifurcation ‑ avlà

bifurquer ‑ zɛ̀ ‑zɛ̀ dŏ

bigarré ‑ wlanwlàn

bijou ‑ ganví

bijouterie ‑ síkánútúnxɔ́sá ‑íkátúnxɔ́sá

bijoutier ‑ ganvíblótɔ́ ‑ganxwátɔ́ ‑gŏsimítì ‑síkánútúntɔ́ ‑síkánúzɔ́wátɔ́ ‑síkátúntɔ́

bile ‑ adanvέ ‑dεhɔ́

bille ‑ kwín

billet ‑billet de chemin de fer ‑ hùndídówémá ‑ billet de passage ‑ hùndídówémá

bipède ‑ afɔwenɔ̀

biscuit ‑ wɔ̀xúxú

blague ‑ ayihunxó ‑lɔ̆yà ‑slamὲ

blaguer ‑ dà ayihún ‑ɖɔ̀ ayihún xó ‑ɖɔ̀ gbòló ‑ɖɔ̀ lὲló ‑ɖɔ̀ nyɔmὲ mε wŭ ‑ɖɔ̀ slamὲ ‑ɖɔ̀ slamὲ mε wŭ

blagueur ‑ gbòlòɖɔ́tɔ́ ‑lὲlónɔ̀

blâmer ‑blâmer quelqu'un ‑ nyì mă mε

blanc ‑ aklamεnù ‑awumεnù ‑wèwé ‑ être blanc ‑ wĕ ‑ un Blanc ‑ yovó ‑zojagĕ

blanchissage ‑ avɔnyinya

blanchisseur ‑ avɔnyatɔ́

blasphème ‑ nunylanylá ‑ blasphème contre dieu ‑ nunylánylá dó măwù wù

blasphémer ‑ nylă nu ‑nylă nu dŏ măwŭ wŭ

blatte ‑ hlakpakpà ‑kákáɖáká ‑wèbésúkpaɖà ‑wèsúkpaɖà ‑wètésúkpɖà

blennorragie ‑ aɖɔ̀fúnfún ‑aɖɔwé

blessé ‑être blessé ‑ gblĕ wŭ ‑xɔ̀ akpà ‑ être blessé pour un guerrier ‑ xɔ̀ akpà

blesser ‑ gblĕ wŭ ‑ blesser en enlevant une partie de la peau ‑ sún glŏ ‑ blesser quelqu'un ‑ dŏ akpà w nú mε ‑ se blesser ‑ gblĕ wŭ ‑ se blesser profondément avec écartement des lèvres de la plaie ‑ lăn

blessure ‑ akpà ‑wùgbìgblé ‑wùgblègblé ‑ avoir des blessures à la bouche ‑ gbà nu ‑ blessure d'un coup de flèche ‑ gàkpá

bleu ‑ àféfé ‑fέsínnɔ̀ ‑ bleu d'espagne ‑ blɔ̆ ‑fέ ‑ la couleur bleue ‑ fέ ‑fέ sìn

bloc ‑bloc latéritique ‑ awĭnya klagbaja ‑klagbaja

bloquer ‑ jĭ gò nú mε

blotti ‑ tíkwéé

blottir ‑se blottir ‑ xwɛ̀

bobine ‑ kεkέ ‑ bobine de fil ‑ kεkέvɔkan ‑mlă kàn

boeuf ‑ nyì ‑nyibú ‑nyìbú sísá ‑nyibúsú

bohicon ‑dans la région de bohicon ‑ gbɔxíkɔ́n kánmὲ

boire ‑ nù ‑nù nŭ ‑nù sìn ‑ action de boire ‑ nunu ‑ action de boire de l'eau ‑ sin nunu ‑ action de boire le poison d'épreuve ‑ vodùn nunu ‑ action de boire le vaudoun pour contracter le pacte du sang ‑ hunnunu ‑ boire à grosses gorgées ‑ flú dŏ ‑ boire de la bouillie de maïs à grosses gorgées ‑ flú kókó dó ‑ boire de l'alcool ‑ blă ‑ boire le poison d'épreuve ‑ nù aɖĭ ‑nù vodún ‑ boire l'eau du vaudoun ‑ nù vodúnsìn ‑ boire quelque chose de chaud lorsqu'il fait froid ‑ xò akɔ́nta zò ‑ boire tout son soûl ‑ ɖì kɔ̀ nú mε

bois ‑ atín ‑atínkánmὲ ‑zunkàn ‑ bois blanc ‑ atín wɔvlì ‑ bois de chauffage ‑ nakí ‑ bois de chauffage (pour les jumeaux) ‑ nùxúxú ‑ bois de fer ‑ gantín ‑ bois de hamac ‑ kpɔntín ‑ bois de palissade ‑ kpátín ‑ bois d'un arc ‑ dakpò ‑ bois fiché en terre par le fondateur de la maison ‑ xwélí ‑ bois fourchu ‑ atín alánɔ̀ ‑atín avlatótwe ‑ bois jaune employé pour faire des cure-dents ‑ zeɖù ‑ bois pour montrer le chemin ‑ alijlεtín ‑ bois qui sert à remuer l'indigo ‑ ahòdàntín ‑ bois recouvert d'une étoffe éclatante ‑ aciná ‑ bois rouge très dur ‑ afuntín ‑kákέ ‑ bois sacré de fà ‑ fázùn ‑ bois sec ‑ nakí xúxú ‑ bois travaillé par le menuisier ‑ atínkpíkpá ‑ bois vert ‑ nakí mŭ ‑ celui qui ramasse du bois de chauffage ‑ nakífɔ́tɔ́ ‑ gros morceau de bois ‑ atínkpó

boisseau ‑ nùjlὲgbá

boisson ‑ sinnunu ‑ action de mettre une boisson dans une case ‑ ahàndóxɔ́ ‑ boisson à base de pâte de farine de maïs ‑ aɖɔ́yò ‑ boisson faite de pâte de farine de maïs délayé dans de l'eau ‑ sinsinfàn ‑ boisson offerte aux futurs beaux-parents ‑ asihàn ‑ boisson que les parents d'un nouveau né achètent pour recevoir les visiteurs ‑ vĭhàn ‑ boisson rafraîchissante ‑ sinfinfàn ‑ boisson sucrée ‑ ahàn ‑ahanviví ‑súklehan
boîte ‑ gangbá ‑gbă ‑ boîte à craie ‑ hwè gbá ‑ boîte à savon ‑ àɖìká ‑ boîte à tabac ‑ azɔgbaví ‑ boite crânienne ‑ taglomὲ ‑ahɔ̀n ‑ahɔnká ‑ boîte ‑boîte crânienne ‑ ahɔnkέ ‑taglo ‑taká ‑ boîte d'allumettes ‑ fɔ́fikpa ‑zogo ‑ l'intérieur de la boîte crânienne ‑ taglomὲ ‑ petite boîte ‑ gbàví ‑gbàvú ‑ petite boîte en fer ‑ gannúví ‑ boiter momentanément ‑ tɔ̀n

boîter ‑celui qui boite accidentellement ‑ tintɔntɔ́ ‑tuntɔntɔ́

boiterie ‑boiterie accidentelle ‑ tɔntɔ̀n ‑tintɔ̀n ‑tuntɔ̀n ‑ boiterie habituelle ‑ sékúkú

boiteux ‑ sékúnɔ̀ ‑ être boiteux ‑ kú sé

bol ‑ sinkɔ́gbέn ‑ bol pour manger ‑ nùɖúgánnú

bombé ‑ bitibitiì ‑bὲnú ‑gawùn ‑gɔɖɔɖɔ̀ ‑ bombé (front) ‑ nεwùn

bomber ‑bomber le torse ‑ zìn alɔ̀ dŏ akɔ́n ‑zyăn akɔ́nnú

bon ‑ ɖagbè ‑xomɛfífánɔ̀ ‑ être bon ‑ fá xomɛ̀ ‑nyɔ̆ ‑nyɔ́ ɖagbè ‑nyɔ̆ xomɛ̀ ‑nyɔ̆ xomὲ ‑vìví ‑ être bon marché ‑ kpɔ̀ axì ‑ être bon pour faire des boulettes (pour manger) ‑ nyɔ̆ mlĭ ‑ très bon ‑ ɖagbeɖagbè ‑kéyikà

bonbon ‑bonbon de fabrication locale ‑ tɔfíì

bonbonne ‑ ajagò ‑ajagwé

bond ‑ linlɔ̆n ‑lunlɔ́n

bondir ‑ lɔ̆n yì jĭ ‑zlɔ̆n

bondissant ‑en bondissant ‑ kpakpaɖaà

bonheur ‑ fέnú ‑gbεɖuɖu ‑nùnyɔ̀ná ‑nùnyɔ́númε ‑nyɔ̀ná ‑xomɛhunhun ‑ bonheur pour donner la chance ‑ ylɔ̆

bonnet ‑ azà ‑azὲ ‑ bonnet en tissu ou en laine ‑ fulà ‑ sorte de bonnet phrygien ‑ gɔbiì

bonsoir ‑ kú dó gbadà ‑kúalέ

bonté ‑ jijɔnyinyɔ́ ‑mεdɔndówŭ ‑nyìnyɔ́ ‑nyùnyɔ́ ‑xomɛfífá ‑xomɛnyinyɔ́ ‑xomɛnyunyɔ́

bord ‑ àkpá ‑kpá ‑nu ‑ta ‑tó ‑ au bord de ‑ nu ‑ au bord de l'eau ‑ tɔ̀ ɔ̀ tó ‑tɔkpá ‑tɔnu ‑ au bord de l'étang ‑ tántá ‑ au bord du chemin ‑ alikpá ‑ au bord du marigot ‑ tánnú ‑ au bord du trou ‑ kɔ́dónú ‑ bord de la mer ‑ xutó ‑xúta ‑ le bord de la mer ‑ xù tó ‑ bord d'un habit ‑ yaɖà ‑ bord d'un lac ‑ tɔtó ‑ bord d'un toit de chaume ‑ yaɖà ‑ bord d'une rivière ‑ tɔ tó ‑ le bord de la lagune ‑ tɔ tó ‑ le bord de la rivière ‑ tɔ tó ‑ le bord du lac ‑ tɔ̀ ɔ̀ tó ‑tɔ tó ‑ le bord du puits ‑ tɔ tó ‑ le bord du toit de la case ‑ xɔ’syannu

border ‑ fɔ̀ tó ‑xò tó

bordure ‑la bordure du toit d'une case ‑ asyàn

borgne ‑ nukúnɖokpónɔ̀

borne ‑ piláa ‑ borne kilométrique ‑ alijlεtín
borner ‑ dŏ kpà

bosse ‑ gŏ ‑kpó ‑ avoir des bosses ‑ wŭ gŏ ‑ bosses et creux ‑ kpó ɖĕ dò ɖĕ ‑ celui qui a une bosse ‑ gŏnɔ̀

bossu ‑ kpótɔ́nɔ̀

botte ‑ danmaɖù ‑danmalyá

boubou ‑ bowunbá ‑kamizáà ‑ sorte de boubou sans manches ‑ ɖawùncíkí ‑ sorte de boubou très ample ‑ awucemὲ

bouc ‑ gbàgbá ‑gbɔ̆ asú ‑gbɔ̆ sú ‑ espèce de bouc sauvage ‑ axé

boucaner ‑ ‑action de boucaner ‑ nùhíhí

bouche ‑ nu ‑ à la bouche de ‑ nu ‑ bouche bée ‑ jεὲ ‑nu yεὲ ‑yɛyinɔ̀ ‑yeyunɔ̀ ‑ la bouche où le cure-dents n'a pas été employé depuis le réveil ‑ nu fín

bouché ‑être bouché ‑ xú tamὲ

bouchée ‑

boucher ‑ gbɔ̀lánnɔ̀ ‑hwesahutɔ́ ‑lanhutɔ́ ‑lansatɔ́ ‑sú ‑ se boucher les oreilles ‑ sú tó

boucherie ‑ lanxɔsá

bouchon ‑ nusú ‑ bouchon de bouteille ‑ gonusú ‑ bouchon de liège ‑ jìfú ‑ bouchon de réservoir de voiture ‑ mɔ̆to nusú ‑ bouchon pour la pêche ‑ fleté ‑ tire-bouchon ‑ nusúɖénú ‑ahanhunnú ‑jìfúhúnnú

boucle ‑boucle de ceinture ‑ gogiblánú gàn ‑ boucle d'oreille ‑ tógbé ‑tómέgánví

bouclier ‑ àliyánglónú ‑gàglónú

bouder ‑ gbăn nyà nu ‑tlɔ́n nu

bouderie ‑ tamεtití

boudeur ‑ nutlɔ́ntɔ́ ‑tamεtitɔ́ ‑ être boudeur ‑ tì tamε ‑tì tamὲ ‑ boudeuse ‑ nutlɔ́ntɔ́

boue ‑ adù ‑adùn ‑baà ‑ boue noirâtre des marécages ‑ bɔ̆

bouffon ‑bouffon du palais ‑ manahὲn

bougeoir ‑ vélahennù

bouger ‑ dăn ‑ɖŭ ‑xò xɛ́ ‑ action de bouger ‑ dìndán

bougie ‑ vε̆là

bouilli ‑ hwìnhwέn

bouillie ‑bouillie à grumeaux de qualité inférieure ‑ akwlí yonu ‑ bouillie de farine de maïs ‑ gɔdɔ ‑ bouillie de maïs ‑ kókó ‑ bouillie de tapioca ‑ lεwayí ‑ bouillie pour préparer la pâte ‑ adăn ‑wɔ̀dán

bouillir ‑ hùn agbăn ‑ bouillir (en parlant de l'huile, de la pâte) ‑ hwε̆n ‑ celui qui fait bouillir les noix de palme ‑ dèɖàtɔ́ ‑ faire bouillir l'arachide ‑ ɖà aziín
bouilloire ‑ sinɖádojinú

bouillon ‑à gros bouillon ‑ tówúntówún ‑ bouillon clair sans légumes ‑ jεsìn ‑ bouillon de viande ‑ lansìn

boulanger ‑ blε̆ɖì ‑blε̆ɖìsàtɔ́ ‑wɔ̀xúxúblótɔ́ ‑wɔ̀xúxúɖátɔ́ ‑wɔ̀xúxúsátɔ́

boule ‑ gbŏ ‑mlìmlí ‑nùmlìmlí ‑ action de mettre en boules ‑ mlìmlí ‑ en boule ‑ kuù ‑lógwé ‑ en gosse boule ‑ logoò ‑logologò ‑logologwè ‑ en petites boules ‑ logwélógwé

boulet ‑boulet de canon ‑ agbàlyákpέn ‑agbàlyákwín

boulette ‑en boulettes ‑ logwélógwé ‑ faire des boulettes ‑ mlĭ

boulevard ‑ ali gbó

bouleversé ‑bouleversé (choses) ‑ blŭ ɖà ‑ bouleversé par quelque chose ‑ zὲ hŭn nú mε ‑ être bouleversé ‑ blŭ ɖà ‑xomὲ fyɔ́ mε

bouleverser ‑ lé ‑ta cí tè ‑ bouleverser quelqu'un ‑ xɔ̀ wŭ nú mɛ

boulon ‑ nùbúdò

boulonner ‑ blă

boulot ‑faire des petits boulots ‑ xò jɔ̆bù

bourbouille ‑ dὲnfúnfún ‑ avoir la bourbouille ‑ jὲ dὲnfúnfún

bourgeon ‑ gŏ ‑kùn ‑kὲn ‑sέ

bourgeonnement ‑ kuntúntɔ́n

bourreau ‑ mìgán

bourrelet ‑bourrelet de pagne ‑ ganlìn

bourrer ‑ kì ‑tì ‑ bourrer la pipe ‑ dŏ azɔ̀ azɔkwέ ɔ́ mὲ ‑dŏ azɔzέn

bourse ‑ adɔ̀kpóví ‑àkwέkpò ‑cakwété ‑gankpò

boursoufler ‑se boursoufler ‑

boursouflure ‑faire des boursouflures ‑

bousculade ‑ cɔcɔ̀ ‑gofyɔ́nnúmὲ

bousculer ‑ kpíkpé ‑nyà glŏ ‑yà glŏ ‑ se bousculer ‑ fyɔ́n gò nú mε

bouse ‑bouse de vache ‑ nyìbú mĭ ‑nyimí

bousier ‑ zegé miblímíblí

bout ‑ kò ‑nu ‑nuvínu ‑ta ‑tó ‑vivɔnu ‑vuvɔnu ‑au bout ‑ kpoɖó ‑kpoɖokpóɖó ‑nu ‑vuvɔnu ‑ au bout de quelque temps ‑ káká azàn ɖé ná jέ ɔ ‑ au bout du chemin ‑ ali ɔ sín vuvɔnu ‑ bout de la langue ‑ ɖὲvínu ‑ bout de la main ‑ alɔnu ‑ bout de la queue ‑ sínúvínú ‑ bout de l'ongle ‑ fεnví ‑ bout de pagne ‑ avɔtó ‑ bout du bec ‑ bὲlĭ nú mε ‑ bout ‑bout du nombril ‑ hɔ̀nvìnú ‑ bout d'une feuille ‑ fέnú ‑ bout d'une herbe ‑ fέnú ‑ celui qui est au bout ‑ mε e ɖò tó lé jí ‑ du bout des doigts ‑ cébée ‑ du bout des doigts ‑ cέbέε ‑ le bout de la langue ‑ ɖὲtá ‑kɔnu ‑ le bout de la souche ‑ atíntanu ‑ le bout du doigt ‑ alɔvinu ‑ le bout du pied ‑ afɔnu

bouteille ‑ gò ‑ bouteille à encre ‑ kwélegò ‑ bouteille à piment ‑ atakíngò ‑takíngò ‑ bouteille d'alcool ‑ ahangò ‑ bouteille de poudre médicinale ‑ atíngó ‑ bouteille d'eau ‑ singò ‑ bouteille vide ‑ gŏ vɔ̀tɔ́

boutique ‑ àjɔ̀xwé ‑cɔ́fù ‑nùsáxɔ́mὲ ‑ celui qui tient la boutique ‑ cɔ́fumεnɔtɔ́

boutiquier ‑ cɔ́fumεnɔtɔ́

bouton ‑avoir des boutons ‑ nŭ sέn ɖò wŭ ‑nù tɔ́n ɖò wŭ ‑zùn gŏ ‑ avoir des boutons de chaleur ‑ jὲ dὲnfúnfún ‑ avoir des boutons sur le corps ‑ nŭ tɔ́n dŏ wŭ ‑ bouton (sur la peau) ‑ ɖògbáɖógbá ‑ bouton de chaleur ‑ dὲnfúnfún ‑ bouton d'habit ‑ awugbó ‑gbŏ ‑ bouton qui démange ‑ klúmɔ̀xú ‑ bouton suintant ‑ sinhàn ‑ bouton sur le corps ‑ nùsínsέn ‑ bouton sur le corps ‑ nùsέnɖòwŭ ‑ boutons ‑ jĭzɔ̀n ‑ celui qui a des boutons de chaleur ‑ dὲnfúnfúnjέtɔ́ ‑ petit bouton ‑ gbòví ‑ petits boutons suintants ‑ ɖògbáɖógbá ‑ très gros bouton ‑ cíɖɔ

boutonner ‑ dŏ gbŏ

boutonnière ‑ gbòlí ‑gbòvílì ‑ faire une boutonnière ‑ ɖè gbòvílì

bouturer ‑ tùn

bouvier ‑ nyibúnyítɔ́ ‑ bouvier venant du sahel ‑ fúlànĭ

bovin ‑ nyibú

boxe ‑ gusú ‑hunxixo

boxer ‑ nyì gusú ‑nyì kwín

boyaux ‑ adɔ̀ví

boycottage ‑ akunna ‑avajà

boycotter ‑celui qui boycotte tout ‑ akunnacitɔ́

bracelet ‑ alɔtíngánví ‑ bracelet de grosses perles ‑ abajέ ‑ bracelet de perles ‑ alɔjέ ‑ bracelet de perles que les femmes se mettent au dessus du mollet ‑ dɔnmεjέ ‑ bracelet en matière plastique. ‑ ală ‑ bracelet en métal ‑ alɔgàn ‑ bracelet pour amulette ‑ ganɖiɖa ‑ gros bracelet métallique des vaudouns ‑ àbáɖágàn ‑ sorte de bracelet plat en métal blanc que portent les rois ‑ mălὲ

braise ‑ myɔkán ‑zokán

brancard ‑ agbajá ‑gbajá

branche ‑ alà ‑azàn ‑kpɔ̀n ‑kpɔnlà ‑ branche d'arbre ‑ atínlà ‑ branche d'arbre pour se balancer ‑ atínkpɔ́nlà ‑ branche de palmier ‑ bàdé ‑dĕkpà ‑ branche de palmier du bord de la lagune ‑ tɔdemá ‑ branche de palmier du bord de la rivière ‑ tɔdemá ‑ branche de palmier raphia ‑ bàdé ‑ branches de palmier tressées ‑ kí ‑ brange de palme ‑ dὲn

branchie ‑ anyă

branlant ‑ kíj ε ́kíj ε ́

bras ‑ àbă ‑awà ‑ personne ayant les bras longs ‑ alagá

brasse ‑ awaga
 
brasser ‑ dăn d’é wŭ ‑dăn dŏ é wŭ ‑lìn ‑ brasser du ciment ‑ blŭ ɖà ‑dăn sεmέti d'é wú

brave ‑ akɔ́nkpántɔ́ ‑asúká ‑ayiglaglánɔ̀ ‑mεglaglá

bravo ‑ akɔ́nkpínkpan ‑alɔ towe ɖíè

bravoure ‑ adăn ‑ayiglaglá

brebis ‑ gbɔ̆ ‑lὲngbɔ́sì

bredouille ‑ asigbá alɔgbá

breuvage ‑ sinnunu

brièvement ‑ cέwún ‑kéwún ‑yéwún

brigand ‑ àjòbgòtɔ́ ‑àjòtɔ́ ‑aligbotɔ́ ‑mεfɔtɔ́ ‑ grand brigand ‑ ajogbotɔ́ agănlingàn

brillant ‑ akpé ‑ɖiɖì ‑kínkɔ́n ‑kúnkɔ́n

briller ‑ ɖì ‑hɔ̆n wĕ ‑kɔ́n ‑kὲn ‑zàwé ‑zàwĕ ‑ action de briller ‑ kínkɔ́n ‑ briller comme un miroir ‑ kɔ́n mlamlà ‑ briller en tirant sur le rouge ‑ kɔ́n nyεε

brimade ‑ afú ‑afútámε ‑mεtáfú ‑mεtáfútáfú ‑mεtítáfú ‑táfútáfú ‑títáfú ‑ qui exerce des brimades contre quelqu'un ‑ mεeblέɖútɔ́ ‑ qui exerce des brimades contre quelqu'un ‑ mεtáfútɔ́

brimer ‑ tá afú ‑táfú ‑ brimer quelqu'un ‑ tá afú mε ɖù

brindilles ‑ atínví yɔywɛ ‑nùyɔ́ ‑nùyɔ́ywέ ‑nùywέywέ

brique ‑ blìkéè ‑kpέn ‑ brique cuite ‑ blĭki mimε

briquet ‑ bligédé ‑dă ‑zofúnnú

brise ‑ jɔhɔn fífá ‑ brise légère ‑ jɔhɔn flέflέ

brisé ‑ gbìgbá ‑tló ‑wìnwɛ́n ‑ être brisé ‑ wɛ̆n

briser ‑ fέn ‑gbà ‑gblĕ ‑lɔ̆ ‑wɛ̆n ‑ briser en tapant ‑ zìn ‑ se briser net (en parlant d'une étoffe ou d'une peau tendue) ‑

brochet ‑ àfléte ‑gagáɖŏ

brochette ‑brochette de viande ‑ cacawungá ‑ brochette de viande grillée ‑ ajotín

broder ‑ kó ‑xò tó ‑ broder sur les faits ‑ kpà xó ɖɔ̀

broderie ‑ acà ‑nùkíkó ‑nùkúkó ‑ broderie à la machine sur un habit ‑ kíkó

bronchite ‑ kpέn

brosse ‑ nùsúnsúnnú ‑ brosse à chaussure ‑ afɔkpasúnsúnnú ‑ brosse à cheveux ‑ ɖadlέnnú ‑ɖatέnú ‑ brosse végétale ‑ alò ‑ époussette brosse en général ‑ nùfέnú ‑ époussette pour nettoyer la pierre à moudre ‑ séfέnú

brosser ‑ dlε̆n

brosser ‑brosser les cheveux ‑ tέ ɖà

brouette ‑ azɔ̀kὲkὲ ‑kεkέ

brouhaha ‑ zìngbídì ‑zìngídì

brouille ‑fauteur de brouille ‑ ajandotɔ́ ‑ qui a la manie de mettre la brouille entre les gens ‑ mεdɔnfúnlὲntɔ́

brouillé ‑être brouillé ‑ blŭ ‑wùlú

brouiller ‑ fàn ‑ brouiller quelqu'un ‑ fùn mε

brouillie ‑brouillie à grumeaux ‑ akwlí

broussard ‑ gbèmέnu ‑nùkánmέnù

brousse ‑ gbĕ ‑gbèhán ‑gbĕmὲ ‑zùn ‑ aller dans la brousse ‑ yì nùkán mὲ ‑ brousse de l'après-récolte ‑ klogbó ‑ dans la brousse ‑ gbèhánmὲ

broyé ‑ lili

broyer ‑ glĭn ‑lì

bru ‑ vĭ asì ‑vĭsì ‑ sa bru ‑ vì tɔ́n sì

bruine ‑ fò ‑gbadεndὲn

bruiner ‑ fò gbà ‑fùn ‑gbà dεnɖὲn

bruit ‑ zìngbídì ‑zìngídì ‑ avec bruit ‑ kpawùn ‑kplikplì ‑ avec un petit bruit ‑ klέwún ‑ bruit de la graisse qui fond ‑ cíì ‑ bruit de la hache coupant l'arbre ‑ gowungbè ‑ bruit de la mer ‑ agbetawoyó ‑ bruit de l'eau qui tombre sur l'huile bouillante ‑ cíì ‑ bruit de l'horloge qui sonne ‑ gbáán ‑ bruit des pieds sur le sol ‑ jò ‑ bruit du coup de fusil ‑ túgbè ‑ bruit du coup de poing ‑ kɔwùn ‑ bruit du serpent qui rampe ‑ xasaxasà ‑ bruit du tourbillon de poussière ‑ dεnɖὲn ‑ bruit du vent dans les arbres ‑ xasaxasà ‑ bruit du verre qui se casse ‑ cεwùn ‑ bruit d'un objet frappant quelque chose ‑ glέwún ‑ bruit d'une bouteille remplie qui se casse ‑ cὲn ‑ bruit d'une chose qui en heurte une autre ‑ bawùn ‑ bruit d'une grosse chose qui tombe ‑ gbiwùn ‑ bruit d'une matière dure qui craque ‑ kawunkawùn ‑ bruit que fait la foudre ‑ awăn ‑ bruit que fait une matière dure en cassant ‑ kawùn ‑ bruit répété d'une chose qui se casse ‑ kpawunkpawùn ‑ bruit ‑bruit sourd ‑ hlùnhlún ‑ bruit sourd ‑ hunhlún ‑hùnhùnhúnhún ‑ bruits discordants ‑ hwinyahwinya ‑ désigne le bruit que l'on fait entendre en frappant à une porte ‑ gogogò ‑ en faisant beaucoup de bruit (arbre, vent) ‑ hozohozò ‑ exprime un bruit ou un mouvement violent ‑ vawùn ‑ faire du bruit ‑ ɖɔ̀ nŭ ‑ɖŭ zìngbídì ‑xò adăn ‑xò zìngbídì ‑ faire du bruit (avec quelqu'un) ‑ ɖŭ zìngídi ‑ɖŭ zìngídi xá mε ‑ faire du bruit (se dit d'une bouteille qu'on débouche) ‑ wùkpá ‑ faire du bruit avec ses pieds ‑ kì jò ‑kì jò ‑ le bruit d'un chute légère ‑ klóyέέ ‑kpέcέwún ‑ onomatopée pour marquer le bruit que fait quelqu'un tombant à terre ‑ gblì ‑ variété de bruit qu’on fait avec les lèvres ‑ apì

brûlant ‑ zozò ‑ être brûlant ‑ hùn myɔ ‑hùn zò ‑jì myɔ ‑jì zò ‑gáɖágáɖá

brûlé ‑ fyɔ́fyɔ́

brûler ‑ dŏ myɔ̀ ‑dŏ myɔmyɔ̀ ‑fyɔ́ ‑hùn myɔ̀ ‑jì myɔ̀ ‑jì myɔ̀ ‑jì zò ‑mὲ ‑ brûler le champ ‑ mὲ glè ‑ brûler vif quelqu'un ‑ hì mε gbεɖe gbεɖè ‑ se brûler ‑ jì myɔ̀ ‑ se brûler à ‑ jì myɔ̀ dŏ

brûlure ‑ myɔkpà ‑zokpà

brusquement ‑ caà ‑cáɖáwùn ‑cawùn ‑céɖéwún ‑gajawùn ‑gidiwùn ‑glaà ‑glì ‑haà ‑hawùnhawùn ‑hazawùn ‑hiwùn ‑hwawùn ‑jaà ‑jawùn ‑jéwún ‑jlawùn ‑kliwùn ‑kpliwùn ‑kpowun ɔ́ ‑tówún ‑vawùn ‑véwún ‑viwùn ‑vlawùn ‑xasawùn ‑xayawùn ‑xazawùn ‑xéwún ‑yawùn ‑ brusquement (chut !) ‑ xwíwún ‑ brusquement (pour l'éclair) ‑ mlawùn ‑ brusquement et avec bruit ‑ glawùn

brutal ‑ gidigidì ‑mεxotɔ́ ‑wùgblémɛtɔ́ ‑ être brutal ‑ jɔ̀ làn

brutalement ‑ gidigidì

brutaliser ‑action de brutaliser au jeu de football ‑ cící

brutalité ‑ dàkáxomεwú ‑dàkáxúxó ‑lanjijɔ ‑lanjujɔ

brute ‑ gbetɔ́hla ‑langbεtɔ́ ‑lanjɔmɔ̀ ‑ agir comme une brute ‑ jɔ̀ làn

bruyamment ‑bruyamment (battement d'ailes) ‑ vavà

bruyant ‑ adàntɔ́ ‑cyácyá ‑ être bruyant ‑ hlŭn

bûche ‑bûche de bois ‑ nakíkpò

bûcheron ‑ atíngbótɔ́ ‑nakígbótɔ́ ‑nakízέtɔ́

bûchette ‑ atínví

buffle ‑ agbò ‑agbògbèmέtɔ̀n ‑gbĕnyì ‑gbènyìbú

buisson ‑ zúngwédé

burin ‑ sò ‑ burin à bout plat et tranchant ‑ swè

burnous ‑ malεvɔ̀

busard ‑ gangan ‑ busard ‑ sálú

but ‑ agwĕ ‑atà ‑ postposition indiquant le but ‑ gbé

buter ‑ kl ε ́n afɔ̀

butte ‑ kɔ́zùn ‑kpè ‑kpó ta ‑ butte formée comme pour semer l'igname ‑ zŭn ‑ butte sur laquelle on pose la pierre à moudre ‑ sékpó ‑ faire une butte ‑ nyì zŭn ‑ faire une butte ‑ nyì zŭn

butter ‑butter une plante ‑ nyì zŭn

buvable ‑ nunu

buvette ‑ ahannuxɔsá ‑ahannuxwé

buveur ‑buveur d'alcool ‑ ahannutɔ́



Index  
Lettre C