Français-fon



Petites phrases. Lettres P Q R S T U V Y. (Clic sur la lettre pour accès direct) 




Parlez-vous le fon ? : A se fɔngbe a  ?

Pas encore : Eo ya a

Pas mal, merci : E nyala bi a

Pas vrai ? : Mɔ wε a e ?

Passé : Hwenu e wa yi ɔ

Pendant quinze secondes : Nu nukun hwihwe afɔtɔn

Pendant vingt minutes : Nu gan xixo ko

Période (en cette) : Hwe elɔ nu

Peut-être : E sin nyi mɔ

Pierre est heureux : E vivi nu Pie

Place du marché : Tεnmε aximε tɔn

Plante (petite) dont la fleur ressemble à la crête d'un coq : Koklosu dεn kpajε

Pleine de grâces : Acε gege nɔ

Plus grand que lui : E su hu i

Poignarder : Sɔ jivi mε

Porter un fardeau : Hεn agban kpikpεn

Poser une question : Kan nu byɔ

Pour acheter du sel : Bo na xɔ jε

Pour chercher un remède : Bo na ba amasin

Pour le donner à ma mère : Bo na na nɔ ce

Pour lui demander ce qui suit  : Bo kan byɔ ye ɖɔ

Pour lui demander pourquoi : Bo kan byɔ ye ɖɔ 

Pour quelle raison, pour quoi ? : Nutε wε jε bɔ ?

Pour quoi faire? : Bo na blo nutε ?

Pour quoi faire? : Bo na blo etε ?

Pourquoi as-tu acheté des livres ? : Etε wutu a xɔ wema ?

Pourquoi es-tu calme ? : Etε wutu a ɖo hwi ?

Pourquoi es-tu venu ici à Cotonou ? : Etε wutu a wa Kutɔnu ?

Pourquoi êtes-vous venus ? : Etε wu mi wa ?

Pourquoi êtes-vous venus ? : Ɖ’ani wutu mi wa ?

Pourquoi Kofi est-il parti ? : Nε gbɔn Kofi yi ?

Pourquoi l’oser ? : Etε wutu e na kpan akɔn?

Pourquoi le vouloir ? : Etε wutu e na jlo ?

Pourquoi Ouidah ? : Etε wutu Glexwe ?

Pourquoi vous êtes-vous disputés ? : Etε wutu mi ɖɔ jlε ?

Pourquoi ? : Ani wε jε bɔ ?

Pourquoi, pour quelle raison ? : Etε wε zɔn bɔ ?

Pourtant, il est venu au travail : Co e w'azɔ mε

Pouvez-vous l’écrire ? : Mi sixu wlan ?

Prenons le risque : Mi ni tεnkpɔn

Prie pour nous : Xa yεhwe nu mi

Prier pour quelqu’un : Xo ɖε nu mε

Prononcer des incantations contre quelqu'un : Sa bogbe do mε

Provoquer la maladie chez quelqu'un : Ɖo azɔn nu mε




Qu’allons-nous boire ? : Etε mi na nu ?

Qu’as-tu mangé aujourd’hui : Etε a ɖu egbe ?

Qu’as-tu mangé ce matin ? : Etε a ɖu zanzan ?

Qu’as-tu mangé ce soir ? : Etε a ɖu hwelεkɔ ?

Qu’as-tu mangé cette après-midi ? : Etε a ɖu hwemε ?

Qu’as-tu mangé cette nuit ? : Etε a ɖu gbadanu ?

Qu’as-tu mangé ? : Etε a ɖu ?

Qu’est-ce que tu fais dans la vie ? : Azɔ tε a nɔ wa ?

Qu’est-ce qui se passe ? : Nutε wε jε ?

Quand est-ce que Kofi est arrivé ? : Hwetεnu Kofi wa ?

Quand es-tu allé à l’école ? : Hwetεnu a yi azɔmε ?

Quand pars-tu ? : Hwetεnu yi a ɖe ?

Quand t’es-tu mis en colère ? : Hwetεnu a sin xomε ?

Quand te réveilles-tu ? : Hwetεnu a nɔ fon ?

Quand tu la portes : Nu a ɖo ε ɔ

Quand vas-tu à l’école ? : Hwetεnu a xwe azɔmε ?

Quand va-t-il revenir ? : Hwetεnu e na lεkɔ wa ?

Qu'as-tu mangé ? : Nutε a ɖu ?

Que bois-tu ? : Etε nu a ɖe ?

Que cherches-tu ? : Etε ba a ɖe?

Que Dieu nous sauve : Mawu ni xɔ mi

Que Dieu te garde : Mawu na kpɔn we

Que fais-tu ? : Ani a nɔ wa ?

Que Kofi fasse attention à lui-même : Kofi lo cɔ eɖe

Que la lumière soit : Weziza ni wa

Que lis-tu ? : Etε xa a ɖe ?

Que vais-je boire ? : Etε un na nu ?

Que vas-tu boire ? : Etε a na nu ?

Que vas-tu manger ? : Etε a na ɖu ?

Que va-t-il boire ? : Etε e na nu ?

Que veux-tu ? : Etε ba a ɖe ?

Que vont-ils boire ? : Etε ye na nu ?

Quel âge as tu? : Xwe nabi a ɖo?

Quel âge avez­vous ? : Xwe nabi mi ɖo ?

Quel enfant Assiba a engendré ? : Vi tε Asiba ji ?

Quel est le problème ? : "Probleme" tε wε ?

Quel est son prix ? : Nabi e sa ?

Quel jour de marché est-ce aujourd'hui ? : Axitεgbe wε nyi egbe ?

Quel jour est-ce aujourd'hui ? : Gbetεgbe wε nyi egbe ?

Quel jour sommes-nous ? : Gbetεgbe mi ɖe ?

Quel temps fait-il ? : Nε wε gbεmε ɖe ?

Quel travail fais-tu ? : Azɔ tε a nɔ wa ?

Quelle est la date aujourd’hui ? : Nabi mi ɖe egbe ?

Quelle heure est-il ? : Gan nabi wε ?

Quelle heure est-il ? : Gan nabi wε xo ?

Quelle pâte as-tu cuisinée ? : Wɔ tε a ɖa ?

Quelques jours avant : Azan yoeyoe ɖe wa yi

Qu'est-ce que Kofi a dit ? : Ani Kofi ɖɔ ?

Qu'est-ce que Kofi a dit ? : Nε Kofi ɖɔ ?

Qu'est-ce que tu as cuisiné ? : Ani a ɖa ?

Qu'est-ce que tu as cuisiné ? : Etε a ɖa ?

Qu'est-ce que vous faites ? : Etε mi nɔ blo ?

Qu'est-ce qui fait que ? : Ani wε zɔn bɔ ?

Qu'est-ce qui s'est passé pour que ? : Ani wε jε bɔ ?

Qu'est-ce qu'il fait ? : Nutε e nɔ blo ?

Qu'est-ce qu'ils font ? : Nutε ye nɔ blo ?

Qui a des cheveux fins : Ɖo ɖa fεɖεfεɖε ɔ

Qui cherches-tu ? : Mε wε a ɖe ?

Qui est-ce donc qui ? : Mε ka wε ?

Qui est-ce qui a regardé ? : Mε wε kpɔn ?

Qu'il en soit ainsi : E na cε

Qu'il en soit ainsi : E ni cε

Quoi donc ? : Nutε wε tawun ?



Recevoir la danse de quelqu'un, accepter la danse : Yi we nu mε

Remercier une personne : Do kpε nu mε

Remi pleura amèrement : Remi ya avi tawun

Remplacer quelqu’un dans le cercle de danse : Yi we n'i

Rendez-moi la monnaie : Mi na mi cεnji

Rendre hommage au dieu Legba : J'avalu nu Lεgba

Rendre la danse à quelqu'un d'autre : Jo we nu mε

Restez bons : Mi nɔ wa ɖagbe

Réveille-moi de bon matin : Fɔn mi zanzan tεεn

Revoir (au) : Yi bo wa

Robe (vieille) : Awu xoxo



S’il y a une tempête : Nu ji jɔhɔn ɖe ɔ

Sa figure est lavée : Nukunmε tɔn nɔ mε

Sa poupée est cassée : Bebevi tɔn fεn

Salut (merci) pour hier : Ku do sɔ

Salut (merci) pour la marche : Ku do zɔnlin

Salut (merci) pour la route : Ku d'ali

Salut (merci) pour l'argent : Ku d'akwε

Salut (merci) pour l'autre jour : Ku do gbenεgbe

Salut (merci) pour le travail : Ku d'azɔ

Salut pour ce moment-ci : Ku do le hwenu

Salut pour la nuit : Ku do zan

Salut pour la peine : Ku do tagba

Salut pour le cadeau : Ku d'agban

Salut pour le chemin : Ku d'ali

Salut pour le fait d'être assis : Ku d'ayijinjɔn

Salut pour le soir : Ku do gbada

Salut pour le travail : Ku d'azɔ

Salut pour le voyage : Ku d'ali

Sans lui : Eyε mεvo ɔ

Sans moi : Nyi mεvo

Sans toi : Hwe mεvo

Septembre a trente jours : Zosun ɖo azan gban

Ses canards : Kpakpa tɔn lε

Ses chats : Awii tɔn lε

Ses petits : Vi tɔn lε

Si Dieu accepte : Nu Mawu yi gbe ɔ

Si Dieu le veut : Nu Mawu jlo ɔ

Si Kofi travaille, il aura de l'argent : Nu Kofi w'azɔ ɔ, e na ɖo akwε

Sois le bienvenu : Doo nu mi

Sois sans crainte : Ma ɖi xεsi o

Sois tranquille : Vo ɖo ayi mε

Soixante francs : Kpɔwun we ɖɔla we

Son coeur a des palpitations : Hun tɔn nɔ xo

Son doigt lui fait mal : Alɔvi tɔn ɖo vivε

Son ordinateur est très vieux : "Ordinateur" tɔn ko kpo  

Sous la couverture : Ɖo avɔ gwle

Sous un arbre : Ɖo atin sa

Soyez les bienvenus : Doo nu mi

Supplier : Sa vo nu mε

Suspendre : Ze do te



Tâchez de venir ! : Mi vε wa !

Tes chats : Awii towe lε

Tirer avec un fusil : Da kpodo tu kpo

Tirer avec un pistolet : Da kpodo tu kpo

Toi et la fatigue : Hwε kpodo nucikɔ kpo

Toi et la longue absence : Hwε kpodo tintɔn kpo

Toi et le matin : Hwε kpodo zanzan kpo

Toi et le travail : Hwε kpodo azɔ kpo

Toi et le voyage : Hwε kpodo tomε yiyi kpo

Ton imbécile de frère : Nɔvi towe yεlunɔ ɔ

Tous les canards : Kpakpa lε bi

Tous les chats : Awii lε bi

Tous leurs cheveux : Ɖa yetɔn lε bi

Tous mes frères : Nɔvi ce sunnu lε bi

Tous nos jouets : Ayihundanu mitɔn lε bi

Tous ses chiens : Cuku lε bi

Tous les enfants : Vi tɔn lε bi

Tous vos amis : Xɔntɔn mitɔn lε bi

Tout ce papier : Wema elɔ lε bi

Tout honteux : Kpodo winya kpo

Tout le corps : Agbaza ɔ bi

Tout le miel : Wiin ɔ bi

Tout leur courage : Akɔnpkinkpan yetɔn lε bi

Tout son pain : Wɔxuxu tɔn bi

Toute la maison : Xwe ɔ gbe bi

Toute leur récolte : Glenukun yetɔn lε bi

Toute notre famille : Akɔta mitɔn lε bi

Toutes les fleurs : Folo lε bi

Traverser le monde : D'asa gbε ɔ

Trois blessés : Mε atɔn gble wu

Tu achèteras des oeufs : A na xɔ azin

Tu allumes la lampe : A ta zogbεn ɔ

Tu as acheté des oeufs : A xɔ azin

Tu as du courage : A ɖo akɔnkpinkpan

Tu as soif  ? : Kɔ xu we a ?

Tu as tué l’agouti : A hu xɔ ɔ

Tu calcules vite : A na lεn blewun

Tu dis un prix cher : A ɖɔ axi vε

Tu es adroit : Alɔ towe sε

Tu es au bord de quoi ? : Nu tε to a ɖe ?

Tu es en retard : A gbɔ hwenu

Tu es intelligent : A nyɔ xomε

Tu es intelligent : A nyɔ nunywεtɔ

Tu es un voleur : Ajotɔ wε a nyi

Tu fais très bien : A blo ganji

Tu feras : A na blo

Tu fermes la porte : A su hɔn ɔ

Tu finis ton devoir : A fo azɔ towe

Tu franchis le pont : A d'asa ana ɔ

Tu l'aimes : A yi wan nu i

Tu les aimes : A yi wan nu ye

Tu lui demandes : A na kan byɔ eye

Tu m'aimes : A yi wan nu mi

Tu manges : A ɖu nu

Tu me manques : Un jε do towe

Tu nous aimes : A yi wan nu mi

Tu peux prendre le taxi-moto : A sixu do zemijan

Tu réponds bien : A nɔ yi gbe ganji

Tu vas boire de l’alcool : A na nu ahan



Un d'eux a pris la fuite : Mε ɖokpo hɔn

Un accident est si vite arrivé : Awovi ɖokpo ya wu jε

Un ami à mon père : Tɔ ce sin xɔntɔn

Un bonjour amical : Gbedido xɔntɔn tɔn

Un chien l'a mordu : Cuku ɖokpo ɖu i

Un couteau l'a coupé : Jivi ɖokpo sεn i

Un enfant patient : Azɔmε vi sɔxwetɔ

Un fruit nouveau : Atinsinsεn yɔyɔ

Un homme est nommé chef : Nyaɖe ɖu gan

Un homme sur qui compter : Gbetɔ ji ɖee nɔ

Un hurlement de terreur : Adan sin xo susu

Un individu s'endette : Nya ɖu axɔ

Un journal sous le bras : Xojlawema ɖo awa mε

Un miracle se produisit alors : Nujiwu ɖokpo jε

Un moustique l'a piqué : Zansukpε ɖokpo ɖu i

Un ouvrier adroit : Azɔwatɔ alɔ jijlɔnɔ

Un paquet ? : Gba ɖokpo a ?

Un sac de charbon : Akan ati ɖokpo

Une femme danse mal : Nyɔnu nylan we ɖu

Une forêt touffue : Gbe ɖaxo mε

Une plume légère : Koklofun fuɖafuɖa

Une route nationale : To sin ali



Va acheter du sel : Yi xɔ jε

Va chez le devin : Yi bokɔnɔ xwe

Va consulter le Fa : Yi kan Fa

Va et reviens : Bo yi bo wa

Va voir le médecin : Yi mɔ dotoo

Vers l'est : Ɖibla yi amyɔ

Viens boire un coup : Wa nu ɖokpo

Viens chez moi : A na wa gɔn ce

Viens manger : Wa ɖu nu

Voici 2000 F : Caki we ɖie

Voici de la sauce d’épinards : Ma nusunnu ɖie

Voici de la sauce de gombo : Fevi nusunnu ɖie

Voici de la sauce de noix de palme : De nusunnu ɖie

Voici de la sauce de sésame : Gusi nusunnu ɖie

Voici ton cadeau : Ajɔ towe ɖie

Voilà venue la pluie : Ji wa nε

Vos parents : Mεjitɔ mitɔn lε

Votre école est-elle grande ? : Azɔmε mitɔn klo a ?

Voulez-vous de la bière ? : Mi ba bia a ?

Vous comprenez ? : Mi mɔ nu jε mε a ?

Vous êtes à la campagne : Mi ɖo gleta

Vous êtes fâchés : Mi sin xomε

Vous mangez : Mi ɖu nu

Vous nous aimez : Ye yi wan nu mi

Vous venez de Cotonou : Mi gosin Kutɔnu



Y a-t-il des oeufs ? : Azin ɖe a ?

Y a-t-il du soleil? : Hwezivo ɖe a ?

Y a-t'il quelqu'un ? : Agoo ɖo xwe gbe ?

 



Accueil