Français-fon



Petites phrases. Lettres F G H I J K (Clic sur la lettre pour acces direct) 




Fais boire le bébé : Na sin vi ɔ

Fais comme moi : Blo ɖi nyɛ ɖɔhun

Faites le bien : Mi blo ganji

Farine de mil  : Gali abɔkun tɔn

Fesser : Gba yɔnu nu mε

Filet à larges mailles : Dɔ ali ɖaxo nɔ

Fleuve (au bord du) : Ta ɔ to



Gaiement : Kpodo awajijε kpo

Grâce à toi : Ɖo hwe wutu ɔ

Grigri pour quelqu'un (faire un) : Wa bo nu mε

Guérir (le) : Gba azɔn n'i

Guérir : Gble azɔn nu mε



Ha, ha, très drôle : Ha, ha, e hwεn din

Habituellement, oui : Eεn, hwebinu

Hier : Sɔ ɖe wa yi ɔ

Hier qui est passé : E wa yi ɔ

Huitième : Tantɔngɔ ɔ



Il a acheté de la viande : e xɔ lan

Il a bu un coup de trop  : E nu gege

Il a cultivé son champ : E lε gle tɔn

Il a disparu depuis hier : E bu sin sɔ

Il a dit un proverbe : E ɖɔ lo ɖokpo

Il a fait une mauvaise action : E blo nu nyanya

Il a fermé la bouche : E bɔ nu

Il a mauvaise vue : E ɖo nukunmε nyinyɔ

Il a regardé au loin : E kpɔn zɔ

Il a sept ans : E ɖo xwe tεnwe

Il acheté des oignons séchés : E xa ayoma xuxu

Il achètera de la viande : E na xɔ lan

Il arrive du Togo : E jawe Togo

Il arrivera demain : E na wa sɔ

Il est 1 h 30 : Gan ɖokpo adaɖe we

Il est à l'heure : E ɖo gan mε

Il est a côté de la case : E ɖo xɔ akpa

Il est à l’école : E ɖo azɔmε

Il est à la maison : E ɖo xwegbe

Il est allé à la maison (pour les vieillards = mort) : E yi xwe

Il est allé au bord de la rivière : E yi tɔ nu

Il est allé au bord de la rivière : E yi tɔ to

Il est allé au dispensaire : E yi dotoxwe

Il est allé dans la case : E yi xɔ

Il est allé dans la forêt : E yi zun

Il est beau : E nyɔ ɖεkpε

Il est complètement guéri : Azɔn gba n'i bi

Il est dans la maison : E ɖo xɔsa

Il est derrière : E ɖo gudo

Il est devant la porte : E ɖo hɔn nukɔn

Il est grand (corpulent) : E mɔ lanmε

Il est maladroit : Alɔ tɔn jlɔ a

Il est maladroit : Alɔ amyɔnɔ wε

Il est méchant : E nyla hun

Il est monté sur la montagne : E xa so ji

Il est parti ? : E yi a ?

Il est passé par la-bas : E gbɔn dɔn

Il est plus jeune que toi : E hwe hu we

Il est sous l'arbre : E ɖo atin asa

Il est sous l'arbre : E ɖo atin sa

Il est sur la natte : E ɖo zan ji

Il est sur le toit : E ɖo xɔ ta

Il est un peu fou : E hun ta ɖu kpεɖε

Il est venu au milieu : E wa tεntin

Il fait beau, n’est-ce pas ? : Gbε ɔ mε nyɔ, abi ?

Il fait un temps splendide : Gbεɔ mε nyɔ

Il faut que je parte : Un ɖo na yi

Il faut que tu partes : A ɖo na yi

Il faut qu'il parte : E ɖo na yi

Il fera : E na blo

Il grandira : E na su

Il la casse : E ɖo gbigba wε

Il l'a fait gratuitement : E blo fataa tɔn

Il l'appela : E ylɔ e

Il le mangera : E na ɖu n'i

Il le partage : E ɖo mima wε

Il m’aime : E yi wan nu mi

Il mange : E nɔ ɖu nu

Il me donne la main : E na mi alɔ

Il me plaît : E jlo mi

Il n’a pas le vertige : Nukun tɔn gba zin a

Il ne pleut pas : Ji ɖo jija wε

Il ne t’aime pas : E yi wan nu we a

Il n'est plus (mort) : E nyi matiintɔ

Il n'est que sept heures : Gan tεnwe jε xo

Il n'y a pas de soleil : Hwezivo ɖe a

Il n'y a pas longtemps : E ko lin a

Il n'y a plus de vin : Vεεn sɔ ɖe a

Il partira : E na yi

Il partira sans moi : E na yi nyi mεvo

Il perd courage : E ba akɔnkpikpan kpo

Il pleut : Ji ɖo jija wε

Il s’est blessé : E gble wu eyεɖe

Il sait répondre : E tuun gbe yi

Il s'appelle Pierre : E nɔ nyi Pie

Il se tenait debout : E ɖo te

Il sera grand : E na wa su

Il t’aime : E yi wan nu we

Il t'a regardé : E kpɔn we

Il travaille de nuit : E nɔ w'azɔ zanzan ɔ

Il tremble de froid : Avivɔ ɖo sisɔ n'i wε

Il va a Cotonou : E xwe Kutɔnu

Il va au marché : E xwe aximε

Il va bien ? : E ɖo gangi a ?

Il va grossir : E na klo

Il va pleuvoir : Ji na ja

Il vend des crevettes : E nɔ sa degɔn

Il vient de Cotonou : E gosin Kutɔnu

Il vous a regardé : E kpɔn mi

Il y a de la viande de boeuf : Nyibu lan ɖe

Il y a de la viande de lapin : Azwi lan ɖe

Il y a de la viande de mouton : Gbɔ lan ɖe

Il y a de l'agouti : Xɔ lan ɖe

Il y a trois jours : Azɔn yi atɔn

Il y a une éclipse de soleil : Sun wli hwe

Il y en avait cent : E ɖo kanweko

Ils font la chasse : Ye na nya gbe

Ils la cachent : Ye ze hwla

Ils leur livrèrent bataille : Yetɔn ahwan ye

Ils m’aiment : Ye yi wan nu mi

Ils ne t’aiment pas : Ye yi wan nu we a

Ils n'iront pas : Ye na yi a

Ils nous aiment : Ye yi wan nu mi

Ils ont faim : Xovε sin ye

Ils ont gagné : Ye ɖu ɖe ji

Ils se mettent d'accord : Ye ɖo gbe kpa

Ils se sont assis sur des tabourets : Ye jinjɔn azinkpo ji

Ils sont dans la maison : Ye ɖo xwe ɔ gbe

Ils sont en voiture : Ye ɖo mɔto mε

Ils sont partis ensemble : Ye ɖido ɖo kpɔ

Ils sont sur la route : Ye ɖo ali ji

Ils sont sur la route, en route : Ye ɖo alixo

Ils sont sur la route : Ye ɖo ali ji

Ils sont tombés : Ye j'ayi

Ils t’aiment : Ye yi wan nu we

Ils vont bien : Ye ɖo gangi

Ils vous aiment : Ye yi wan nu mi


J’ai acheté un fruit ? : Un xɔ atinsinsεn ɖokpo

J'ai acheté un ananas : Un xɔ agɔn ɖokpo

J'ai cuisiné de la pâte : Un ɖa wɔ

J’ai de la chance : Un ɖo ta ɖagbe

J’ai de la chance : Un ɖo ta nyinyɔ

J’ai déja fait : Un ko blo

J'ai des allumettes : Un ɖo fɔfi

J’ai des chaussures neuves : Un ɖo afɔkpa yɔyɔ

J'ai deux chambres : Un ɖo xɔnɔnɔ we

J'ai deux enfants : Un ɖo vi we

J'ai du pain : Un ɖo wɔxuxu

J’ai du courage : Un ɖo akɔnkpikpan

J’ai faim : Xovε sin mi

J'ai faim : Xovε sin mi

J’ai fini de manger : Un ɖu nu fo

J’ai gagné beaucoup d’argent : Un mɔ akwε gege

J’ai gagné de l’argent : Un ɖu akwε

J’ai gagné plusieurs images : Un ɖu ɖiɖe gege

J’ai honte : Winnya hu mi

J’ai la fièvre : Un ɖo zozo

J’ai perdu de l’argent : Un hεn akwε bu

J'ai préparé de la pâte : Un ɖa wɔ

J’ai soif : Kɔ xu mi

J'ai soif : Sinnugbla sin mi

J'ai sommeil : Amlɔngɔ sin mi

J'aime boire : Un yi wan nu ahan

J’aime le Bénin : Un yi wan nu Bεεnε

J’en ai besoin : Un ɖo hu do tɔn

J’en ai déjà bu : Un ko nu

J’en ai perdu : Un hεn bu

J’en avais fait à l’école : Un blo ɖo azɔ

J’en boirai encore : Un na lε vɔ nu

J’irai à Cotonou : Un na yi Kutɔnu

J’irai et je reviendrai : Un na yi bo wa

Je boirai du sirop : Un na nu sin vivi

Je bois : Un ɖo nunu wε

Je comprends un peu : Un mɔ nu jε mε kpεɖe

Je conduis ma bicyclette : Un na kun kεkε ce

Je cultive les champs : Un na lε gle

Je donne cinquante francs : Un na kpɔnwun we

Je fais de jolis rêves : Un na dlɔkuku ɖagbe

Je fais revenir les oignons : Un vo bε ayoma

Je ferai : Un na blo

Je l’ai aimé : Un yi wan nu i

Je l'ai fait pareil : Un blo mɔ ɖɔhun

Je l'aime : Un yi wan nu i

Je lance de l’eau : Un nyi sin

Je les aime : Un yi wan nu ye e

Je m’appelle Jean : Un nɔ nyi Jan

Je m'appelle Kofi : Un nɔ nyi Kofi

Je me réveille tôt : Un nɔ ya wu fɔn

Je me suis bien réveillé : Un fɔn ganji

Je me suis perdu : Un bu ali

Je meurs de soif : Kɔ xu mi tawun

Je monte la montagne : Un xa so ji

Je n’ai pas chaud : Zozo hεn mi a

Je n’ai pas d’argent : Un ɖo akwε a

Je n’ai pas de courage : Un ɖo akɔnkpikpan a

Je n’ai pas de femme : Un ɖo asi a

Je n’ai pas faim : Xovε sin mi a

Je n’ai pas froid : Jɔhɔn sin mi a

Je n’ai pas honte : Winya hu mi a

Je n’ai pas peur : Xεsi ɖi mi a

Je n’ai pas soif : Kɔ xu mi a

Je n’ai rien gagné : Un ɖu nuti a

Je n’aime pas boire : Un yi wan nu ahan a

Je n’aime pas le rouge : Un yi wan nu vɔvɔ a

Je n'ai pas d'argent : Un ɖo akwε a

Je n'ai pas l'habitude : E mɔ mi a

Je n'ai rien gagné : Un du nuɖe a

Je ne le vois pas : Un mɔ n'i a

Je ne sais pas : Un tuun a

Je ne sais rien : Un tuun nuti a

Je ne t’aimerai pas : Na yi wan nu we a

Je ne t'aime pas : Un yi wan nu we a

Je ne t'aime pas beaucoup : Un yi wan nu we ɖesu a

Je pars à l’aube : Un nɔ yi ayitehɔnu

Je prends mon parapluie : Un ze awε ce

Je rends hommage à Dieu : Un j’avalu Mawu

Je rends hommage a Lisa : Un j'avalu Lisa

Je rends hommage aux jumeaux : Un j'avalu xoxo

Je retourne aux USA : Un na yi yovotomε

Je suis à la retraite : Un ko yi gbɔjε

Je suis attentif : Un nɔ se tonu

Je suis au bord de la mer : Un ɖo xu to

Je suis au bord du fleuve : Un ɖo tɔ to

Je suis calme : Un ɖo xwii

Je suis d'Abomey : Agbomεnu wε nu mi

Je suis divorcé : Un gbε asi

Je suis en colère : Un ɖo xomεsinsin ji

Je suis fâché avec toi : Un sinxomε nu we

Je suis fatigué : Nu ci kɔ nu mi

Je suis gentil : Un ɖo jijɔ ɖagbe

Je suis heureux : E vivi nu mi

Je suis jaloux : Un nɔ hwan wu

Je suis obéissant : Un nɔ tonusetɔ

Je suis originaire d'Abomey : Un gosin Agbomε

Je suis patient : Un nɔ wa nu dεdε

Je suis plus âgé que lui : Un nyi mεxo n'i

Je suis professeur : Mεsi wε un nyi

Je suis satisfait : E vivi nu mi

Je suis un Américain volontaire : Nyε wε jloɖagbe Amelikanu

Je t’aimerai : Un na yi wan nu we

Je t'aime : Un yi wan nu we

Je t'aime beaucoup : Un yi wan nu we ɖesu

Je te rencontre : Un na kpe we

Je te vois demain : E su ayihɔn

Je vais à Cotonou : Un xwe Kutɔnu

Je vais a la campagne : Un xwe gleta

Je vais acheter des bananes : Un na xɔ kokwe

Je vais acheter du tabac : Un na xɔ azɔ

Je vais aller au marché : Un na yi aximε

Je vais au dispensaire : Un na yi dotoxwe

Je vais au travail : Un xwe azɔmε

Je vais bien : Un ɖo ɖagbe

Je vais bien : Un ɖo ganji

Je vais bien, merci : Un fɔn ganji

Je vais boire de l’alcool : Un na nu ahanta

Je vais chez le chef de village : Un xwe ɖo gan

Je vais chez le curé : Un na mɔ bokɔnɔ

Je vais manger des pâtes : Un na ɖu wɔ

Je vais te battre : Un na xo we

Je vais très bien, merci : Un fɔn ganji

Je vais voyager : Un na yi tomε

Je vends des salades : Un nɔ sa salada

Je veux acheter : Un jlo xɔ nu

Je veux dormir : Un jlo na d'amlɔ

Je veux me coucher : Un jlo na mlanyi

Je veux payer : Un jlo na su

Je veux un jus de fruit : Un ba atinsinsεnsin

Je veux une bière : Un ba bia ɖokpo

Je veux vais acheter des bananes : Un jlo xɔ kokwe

Je viens d'Abomey : Un gosin Agbomε

Je viens de Ouidah : Un gosin Glexwe

Je voudrais acheter : Un na xɔ nu

Je vous aime : Un yi wan nu mi

Jean est content : E vivi nu Jan

J'écris un mot  : Un wlan xogbe

J'en ai besoin : Un ɖo hu do tɔn

J'en boirai encore : Un na lε vɔ nu

J'entends : Un ɖo sise wε

J'entends : Un nɔ se nu

Jeter un sort à quelqu'un : Ɖo bo mε

J'habite Cotonou : Un nɔ nɔ Kutɔnu

Juin a 30 jours : Ayidosun ɖo azan gban

Jusqu'à ce que ce soit bien : Bɔ e nɔ nyɔ



Kofi a beaucoup travaillé : Kofi w'azɔ ɖesu

Kofi a demandé pardon à Sagbo : Kofi savo nu Sagbo

Kofi a extrêmement mangé : Kofi ɖu nu kaka

Kofi a mangé de l'igname : Kofi ɖu tevi

Kofi a travaillé plus que Sagbo : Kofi w'azɔ hu Sagbo

Kofi a trop mangé : Kofi ɖu nu din

Kofi est allé à Cotonou : Kofi yi Kutɔnu

Kofi est allé et a regardé : Kofi yi bo kpɔn

Kofi est allé et a regardé : Kofi yi lobo kpɔn

Kofi est aussi gros que Sagbo : Kofi klo Sagbo ɖɔhun

Kofi est aussi gros que Sagbo : Kofi klo sɔ Sagbo

Kofi est déjà parti : Kofi ko yi

Kofi est en train de partir : Kofi ɖo yiyi wε

Kofi est parti par Cotonou : Kofi yi gbɔn Kutɔnu

Kofi est parti ? : Kofi yi wε a ?

Kofi est plus gros que Sagbo : Kofi klo hu Sagbo

Kofi est plus petit que Sagbo : Kofi hwe hu Sagbo

Kofi est venu à la maison : Kofi wa xwe

Kofi est venu pour voir : Kofi wa kpinkpɔn gbe

Kofi est-il parti ? : Kofi yi a ?

Kofi fume : Kofi nɔ nu azɔ

Kofi n'a frappé personne : Kofi xo mεɖe a

Kofi n'a jamais entendu : Kofi se kpɔn a

Kofi n'a pas bu d'eau : Kofi nu sin a

Kofi n'a rien entendu : Kofi se nuti a

Kofi n'a rien entendu : Kofi se nuɖe a

Kofi n'est allé nulle part : Kofi yi fiɖe a

Kofi n'est jamais parti : Kofi yi gbeɖe a

Kofi n'est même pas parti : Kofi ma yi gε

Kofi n'est même pas parti : Kofi yi vɔvɔ a

Kofi n'est pas du tout parti : Kofi yi ɖe a

Kofi n'est pas parti : Kofi yi a

Kofi n'est pas parti : Kofi kun yi o

Kofi n'est plus parti : Kofi sa yi a

Kofi n'est-il donc pas parti ? : Kofi yi a ce ?

Kofi travaille nuit et jour : Kofi nɔ w'azɔ zankeze

Kofi travaille toujours : Kofi nɔ w'azɔ tεgbε

Kofi va partir : Kofi na yi

Kofi, s'il te plaît, viens demain : Kofi, kεnklεn, wa sɔ



Accueil