Grammaire



La formation des mots



La formation des mots

Les mots, en fongbe, qu’ils soient simples ou complexes, ne varient pas. Ils ne connaissent pas de flexion et gardent la même forme au masculin, féminin, singulier ou pluriel . De même, ils ne varient pas quelle que soit leur fonction dans la phrase.
La formation des mots composés suit des règles simples mais les combinaisons possibles sont nombreuses.



V. Les mots d'origine étrangère.


Les mots d’origine étrangère.



I. Origine française.



acclamation : aploò

aiguilleur : gwiyέε

ail : áyò

ardoise pour écrire : adwázì

armoire : alumáà

banque : bănkì

bière : bĭà

boulon : bulɔ́n

brique : blĭkì

briquet : blìkéè

camisole : kamizáà

casque : kasíkì

catéchisme : katekísmù

chapelet : caplέὲ

chef : cέfù

chrétien : klistáwùn

ciment : sεmέtì

ciseaux : sizóò

communion : kɔmyɔ́wùn

confession : kɔnfisáwùn

crapule : klapíì

essence : sánsì

fenêtre : flεsέε ou flεtέε

fourgon : flugɔ́ɔ̀n

franc : flán

français : flansé

frein : flέὲn

fruit de l'avocatier : avoká

gardien : găɖì

gare : alagáà

gare : lagáà

gare routière : mɔ̆tòlagáà

gilet : jilé

glace : glăsì

glace : laglásì

grade : glădĭ

guêtre : gε̆li

horloge : lɔ̆jì

jeton : jetɔ́ɔ̀n

langue française : flanségbè

magie : majíkì

manoeuvre : maléfù

marteau : malitó

mulâtre : mulátù

pâques : pákì

pentecôte : pantekótù

photographie : fɔtɔ́

police : polísì

poste : pósù

psaume : sómu

radio : ladyóo

sac d'écolier : cakɔ́su

serrure : sεlí

sucre : súklè

temps : táàn

timbre-poste : tέnblù

tomate : timátì

tricot : tlikóò

vin : vε̆ὲn

vis : vĭsì

vote : vŏtù

voyou : vayúù.



II. Origine anglaise.

 

arbre à pain : blὲfútù = bread fruit tree

automobile : mɔ̆tò = motor

ballon : bɔ̆lù = ball

bateau : mέlὲ = mail

beurre : bɔ̆tà = butter

bonbon : tɔfíì = toffee

boutique : cɔ́fù = shop

cravate : kɔ́la = collar

cuisinier : kúkù = cook

embrasser : kísì = kiss

encre en poudre : kólè = colour

entonnoir : funlέὲn = funnel

fée de l’eau : mamíwátá = mamy water

fleur décorative : fláwa = flower

gomme : lɔ̆bà = rubber

libérer : flí = free

louer : xáyà = hire

marteau : hánmá = hammer

monnaie : cέnjì = change

pain : blε̆ɖì = bread

petit travail : jɔ̆bù = job

samedi : sátide = saturday

se soucier de : kéyà = care

soldat : sɔ́́jà = soldier

talc : cɔ́kì = shalk

tenue négligée : kánbɔ̆yì = cow-boy

thé : tíì = tea

tournant : kɔ́nà = corner

tourner une manivelle : wănlìn = wind

verre à boire : glăsì = glass

vingt-cinq francs : kpɔ́wùn = pound.

 

III. Origine portugaise.

 

amidon : gɔ̆mà = gomma

argent : kpatágàn = prata gan

argent (métal) : akpatágàn = prata gan

bougie : vε̆là = vela

calcul : akɔ́nta = contagem

clef : cávì = chave

compte : akɔ́wunta = contagem

croix : aklúzù = cruz

cuvette : basíà = bacia

deuil : lŭtù = luto

église : igléjà = igreja

épingle : àfínétì = alfinete

fleur : folóò = flor

fourchette : găfù = garfo

invité : kuvidá = convidada

lit : akánmà = cama

lit : kánmà = cama

masque : kalétà

médecin : dotóó = doutor

messe : amĭsà = massa

mouchoir : lε̆nsù = lenço

païen : pagáwùn

pape : pápà = papa

pâques : páskwà

parfum : célù = cheiro

père : pádrì = padre

pilier : piláa

poche : bŏsù = bolso

poupée : abunέka = amunheca

récipient en métal : tásà = taça

religieuse : asyɔ́nlà = a senhora

robe : sáyà = saia

sacrement : saklamέtù

samedi : sávódó = sabbado

seau : aklubá = cuba

table : távò = taboa

tapioca : tapyókà

tubercule de manioc : fεnnyέ = farinha

velours : vludù = velludo

vin : vĭwùn = vinho.




IV. Origine yoruba.

 

agent de police : lɔ̆kpa

art de la divination :

beignet : aklà

bienvenue : kúabɔ̀

bonnet : fulà

bonsoir : kúalέ

boubou : bowunbá

complètement : kpátákpátá

condoléances : lɔ̀jŭ

culotte : cokotò

devin interprète du fa : babaláwo

employé de magasin : akɔwé

essentiel : kpatakì

fichu : gélé

grand boubou : agbáɖá

histoire : itàn

histoire vraie : tàn

jeune mariée : yaó

la première femme de la maison : yaalé

le nago, la langue yoruba : anagógbè

malheur : agbăkò

marabout : alufáá

mauvais sort : kpè

menuisier : agbέgì

minute : cέjú

n'est-ce pas ? : abĭ

paix : alăfíà

papa : babà

patience : suúlù

pays yoruba : ayɔ̀

peut-être : bɔ́yá

porto-novo : ajacέ

prendre : gbé

prodigue : wowunkpálì

qu'il en soit ainsi : amĭ

rapidement : kíyákíyá

scorpion : ahɔ̀nkékélé

scorpion : hɔnkléklé

se prosterner : ɖɔ̀bálὲ

secret : awò

signe du fá :

silure : abolí

tout à fait différent : lálá

uniforme : acɔyíbì

veiller sur : tɔ́jú

vêtement usagé : acuta

vieille femme :

yoruba : ayɔnù.

 

e) Onomatopées.

 

aboiement du chien : hawùn

ah ! : cá !

ah ça ! : caá !

aliment qui croque sous la dent : xáyóxáyó

autorail : pípàn

avec goinfrerie : canfuncanfun

broyer : kluklù

bruit de la salive projetée : slé

bruit de quelque chose qui disparaît dans l’eau : búwún

bruit des feuilles sèches : xayaxayà

bruit du moteur diesel : kpikpi

bruit du piège qui se referme : caà

bruit d'un choc : giwùn

cassure : kpawùn

crevaison : fowùn

cri du petit poussin : xwín

désapprobation : kùn

eau coulant à gros bouillon : hlohlò

faire peur à un enfant : táyì

frapper à la porte : gogogò

fusil : cakaviwùn

grésillement de la graisse qui fond : cíì

habit qu'on déchire : xaà

horloge qui sonne : gbáán

klaxon du vélo : kíwúngowùn

loquet qui se ferme : xlò

mouvement rapide : víín

objet traîné par terre : xoò

piège en fer : fέcà

quelqu’un qui tombe à terre : gblì

respiration pendant le sommeil : xwà

son du métal : kéwúnkéwún

tambour : gàngáwún

tiens ! : cáyì !

tissu qu’on déchire : xɛ́ɛ





Accueil  
Grammaire - Plan