Fon - français. Phrases complexes.


Lettres U V W.
(Clic sur la lettre pour acces direct)




Un ba bo na kpɔn fi ɖe kan lin le e nɔ nɔ ɔ : J’aimerais visiter le zoo.

Un ba na nɔ xwe gbe gbadanu : J'aimerais rester à la maison ce soir.

Un ba nu a nε ɖɔ nugbo nu mi : J’aimerais que tu me dises la vérité.

Un blo afɔkpa ce le ɖo : J’ai reprisé mes chaussettes.

Un ɖa aziin wɔ hwε : Je prépare d'abord la pâte d'arachide.

Un ɖa ɖo myɔ yeɖe ji : Je cuis sur feu doux.

Un ɖa ɖo myɔ yeɖe ji nu gan xixo ko : Je cuis sur feu doux pendant 20 mn.

Un ɖɔ e ku wa o : Je t’assure qu’il n’est pas venu.

Un ɖɔ nu we ɖɔ kɔ kun xu mi o : Je te dis que je n’ai pas soif.

Un ɖɔ nu we ɖɔ kɔ xu mi : Je te dis que j’ai soif.

Un ɖɔ nu ya n'i : Je lui ai craché des paroles blessantes.

Un bu ali gbidigbidi : Je suis complètement perdu.

Un ɖi ɖɔ un bu ali : Je crois que je me suis trompé.

Un jan kpɔn bolu a, un ɖo azɔ : Je ne vais pas regarder le match, j'ai du travail.

Un jε te siso ɔ ji : Je descends la montagne.

Un ɖo xo kpεvi ɖe bo na ɖɔ nu we : J'ai juste quelques petites choses à te dire.

Un ɖo nu ɖu wε ɖo gannu mε : Je mange dans une assiette.

Un ɖo sa ɖi wε gbɔn to ɔ mε wε : Je visite la région.

Un xwe tlele : Je vais tout droit.

Un mɔ jεn na ɖi : Je croirai lorsque je le verrai.

Un nɔ w'azɔ ajɔxwe ɖe : Je travaille dans un magasin.

Un ɖi ɖɔ a nyla hun : Je pense que tu es méchant.

Un ɖi nu a jlo nugbo na tuun a : Je ne pense pas que tu veuilles vraiment le savoir.

Un ɖi nuɖe ɖɔ nu mi mi ɖe ɔ : Je crois ce que vous me dites.

Un ɖyo sɔvi ce xa sɔ : J'ai échangé mon âne contre un cheval.

Un na tεnkpɔn bo xwegbatɔ enε ɔ na nɔ sinsεn ɔ : Je vais obliger ce cambrioleur à respecter la loi.

Un jlo na ɖu agbade kpεɖe : Je désire manger un peu de maïs.

Un do ku, amɔ, un ɖona a : Oh, merci, mais vraiment, je ne devrais pas.

Un ɖo yε bε ɖo atin ɔ gwlε : Je me promène à l'ombre d'un arbre.

Un gbε asi kpodo vi sunnu we kpo vi nyɔnu we kpo : Je suis divorcé avec deux fils et deux filles.

Un ko ɖo nu mɔ jεn lε mε wε ganji a : Je ne comprends pas encore beaucoup de mots.

Un ko ya wu tuun ɔ na ko ɖe hwεn sin alan nuwatɔ elɔ sin alɔ mε : J'aurai tôt fait de te débarrasser de cette vermine.

Un tuun nu gege ɖo gbε tɔn ji a : Je ne connais que peu de choses sur sa vie.

Un ze amyɔ mε : Je tourne à gauche.

Un ze ɖo alɔ ɖisi mε : Je tourne à droite.

Un ɖi e kun ɖo awa jijε mε e gbε o : J'ai l'impression qu'elle n'est pas contente.

Un ɖo wiwa yi wε : Je ne fais que passer.

Un wa fi ɔ e ko blo azan atɔn : Je suis arrivé il y a trois jours.

Un wa kpe xɔntɔn ce lε e : Je suis venu rejoindre des amis.

Un na lε jε ji ali ce : Je continue mon chemin.

Un na nu tii : Je prendrai du thé.

Un ɖo yovo dokɔ ɔ ma we : Je partage le gâteau.

Un ɖo aɖu gban nukun wε : J'ai trente-deux dents.

Un ɖo agɔnkε sin nu wε : Je bois de l’eau de coco.

Un ɖo ahan nu wε : Je bois à la réussite de notre projet.

Un ɖo ahan nu wε ɖo Kofi sinta mε : Je bois à la santé de Kofi.

Un ɖo ahan nu wε ɖo kofo mε : Je bois dans un verre.

Un ɖo ahan syεnsyεn kɔfu ɖokpo nu wε : Je bois un verre d’alcool.

Un ɖo akɔnkpikpan a vɔvɔ a : Je n’ai même pas de courage.

Un ɖo akɔnkpikpan sin hu do : J’ai besoin de courage.

Un ɖo akɔnta lε kpɔn wε : Je vérifie le total des additions.

Un ɖo alɔ gɔ tɔn bi e wε : Je lui demande son aide.

Un ɖo folo ba wε : Je cueille des fleurs.

Un ɖo ama xuxu le bε wε bo nɔ kple ye ɖo kɔxota : Je ramasse les feuilles mortes et je les entasse dans la cour.

Un ɖo amanga ɖe lε bε we : Je ramasse quelques mangues.

Un ɖo avi ya wε a : Je ne pleure pas.

Un ɖo ayunmlimli xo wε : Je joue au ballon.

Un ɖo azɔ ba wε : Je cherche du travail.

Un ɖo azɔ ɖokpo fo wε : Je termine un travail.

Un ɖo azin ɖiɖa ɖu wε : Je mange des oeufs frais

Un ɖo Bill ba wε : Je cherche Bill.

Un ɖo ɖiɖɔ n'ε wε : Je lui dis.

Un do gbe we Maria : Je te salue, Marie.

Un ɖo xojlawema ɖiɖe xa wε : Je lis un journal illustré.

Un ɖo xojlawema xa wε : Je lis des journaux.

Un ɖo xojlawema xa wε bo na ɖo tuun nu yɔyɔ lε : Je lis des journaux pour avoir des nouvelles.

Un ɖo hɔn hun nu ye wε : Je leur ouvre la porte.

Un ɖo hwenuxo xa wε : Je lis des histoires.

Un ɖo jivi lε gan wε : J’aiguisé les couteaux.

Un ɖo kɔfu lε klɔ wε : Je lave les verres.

Un ɖo kikan byɔ nyε ɖe wε nuɖe na ɖɔ ɔ : Je me demande ce que je vais dire.

Un ɖo kuku wε dεdε kpodo wuvε kpodo winya elɔ kpo : Je meurs lentement dévoré par la douleur et la honte.

Un do ku nu we : Félicitations !

Un ɖo kwε ce ma wε kpodo xɔntɔn ce lε kpo : Je partage mon argent avec des amis.

Un do kεnklεn nu we : Je te demande pardon.

Un do mεjitɔ ce lε gɔn : J'étais avec mes parents.

Un ɖo myɔ ɔ ta wε : J’allume la lampe.

Un ɖo mεti sin hu do a : Je n’ai besoin de personne.

Un do na a, amɔ e nyɔ : Eh bien, je ne devrais pas, mais d'accord.

Un ɖo na gosin fi : Oh ! Il faut que je parte d'ici.

Un ɖo na xɔ ajɔ nu vi ce : Je dois acheter un cadeau pour mon fils.

Un ɖo na ze xwe gege ɖo te xwe cobɔ na si do fɔngbe kaka bɔ e na nyɔ : Il me faudra beaucoup d'années avant que je parle fon, jusqu'à ce que ce soit bien.

Un ɖo nɔvi nyɔnu ɖokpo, kpo nɔvi sunnu ɖokpo : J'ai un frère et une sœur.

Un ɖo nu kplɔn wε dεdεdεdε : J'apprends des mots petit à petit.

Un ɖo nu ɖu wε ɖo sin nugannu mε : Je mange dans  un bol.

Un ɖo nu mɔ jε mε kpεkpε wε : J’arrive à comprendre.

Un ɖɔ nu mi ɖɔ mi hεn ɔ mi na blo nu bi ɖo : Je vous ai dit que nous pouvons tout réparer.

Un ɖo nu mɔ ɖohun kpɔn a : Je n'ai jamais dit une chose pareille.

Un ɖo nu wlan wε : J'écris.

Un ɖo nuɖuɖu na nɔvivisunnu ce wε : Je fais manger mon neveu.

Un ɖo nuti sin hudo a : Je n’ai besoin de rien.

Un ba hwε nε xo ajotɔ enε ɔ : Je veux que ce voleur soit condamné !

Un ba jɔhɔnwu ɖi towe ɖɔhun : Je voudrais un manteau comme le tien.

Un ba robu towe ɖohun kpe : Je veux une robe pareille à la tienne.

Un byɔ xwe ɔ gbe : Je suis entré dans la maison.

Un ɖe afɔ we yi nukɔn : Je fais deux pas en avant.

Un ɖe un tεnkpɔn bo ɖo ɖido wε ɔ, wε nyido a sɔ si lε vɔ wa a : Ce que je suis en train d'essayer de dire, c'est que tu ne peux pas revenir ici.

Un ɖi ɖɔ gbεtɔ na su kpɔ ɖo xuta vodungbe : Je pense qu'il y aura beaucoup de monde sur la plage le dimanche.

Un ɖi ɖɔ mεti kun na lε xu ɔ o hwenu ɖe e na nyala ɔ : J'espère que personne ne se baignera quand la mer sera mauvaise.

Un ɖi ɖɔ un gbɔ yi ɔ e nyɔ hu : Je crois qu'il vaudrait mieux que je parte.

Un ɖi ɖɔ un kun ɖo tagba do nu mi wε o : J'espère que je ne vous dérange pas.

Un ɖi ɖɔ xudan lε kun syεn o : J'espère que les vagues ne seront pas trop dangereuses.

Un ɖi ɖɔ ye mε bi na din : J'espère qu'ils vont tous réussir.

Un ɖi a : J'en doute.

Un ɖi ɖɔ nawe ɔ ɖɔ finε jε nukɔn n'ε : Je crois que la dame était avant lui.

Un ɖo ahanta lε : "whisky, gin" alo yovozεn sin amɔ un ɖo "champagne" a : J'ai du whisky, du gin ou du jus d'orange, pas de champagne, désolé !

Un ɖo akwε bo na xɔ nuɖuɖu ɔ : J'ai assez d'argent pour payer le repas.

Un ɖo asinɔvi nyɔnu atɔn : J'ai trois belles-soeurs.

Un ɖo azɔ wa wε ɖo tɔjihunglitεn sin xwe wo ɖie : Je travaille au port depuis dix ans.

Un ɖo cokoto ce mɔ wε a : Je ne trouve pas mon pantalon.

Un ɖo gan ɖee nɔ li nu ɔ yɔyɔ ɖevo : J’ai un nouveau fer à repasser.

Un ɖo ganmε vivo kpεɖe bo na ɖo nɔ azan yɔywε ɖe xa we : J'ai trop peu de temps libre pour passer quelques jours avec toi.

Un ɖo xɔntɔn vivε kpεɖe : J'ai peu d'amis fiables.

Un ɖo hwεjijɔ yɔywε ɖe lε bo ma na ɖo yi wan n'ε a : J'ai quelques bonnes raisons de ne pas l'aimer.

Un ɖo kεnklεεn nu we : Je t'en prie !

Un ɖo na do xwe gbe ɖo zan ji : Je devrais être à la maison au lit.

Un ɖo na nɔ gɔ alɔ n'ε bleble : Je dois l'aider de plus en plus.

Un ɖo na ɔ ɖo hun ɖe un zɔn afɔ ɔ : J'aurais dû prendre un taxi au lieu de rentrer à pied.

Un ɖo na yi kpodo mɔto alo jɔhɔnmεhun kpo ɖe pipan kuntɔ lε ma ɖo azɔ wa wε a : Je devrai y aller en voiture ou en avion vu que les conducteurs de train sont en grève.

Un ɖo nu ɖe wε ɖo tavo ɔ ji : Je dessine sur le sable.

Un ɖɔ nu we a e ? : Je te l'ai dit, non ?

Un ɖɔ nu we ɖɔ hwε nε zan "ordinateur" ɔ : Je t'avais dit d'utiliser l'ordinateur.

Un ɖo te kpɔn we ɖi ɔ e lin din : Ça fait des heures que je t'attends.

Un ɖo titεnkpɔn wε na hun hɔn elɔ sin ceju kande atɔɔn ɖie : J'essaie d'ouvrir cette porte depuis 45 minutes.

Un ɖo tintɔn wε bo na yi xɔ xɔjlawema : Je sors pour acheter un journal.

Un ɖo to lεɖo sin glɔε : Je nage sous l'eau.

Un ɖo wezunkan wε ɖo ji mε : Je cours sous la pluie.

Un ɖo xwe afɔtɔn : J'ai 15 ans.

Un ɖo nyε ɖokpo nɔ nyi nɔ sin hu do : J'ai besoin d'être seul.

Un ɖo yiyi wε kpodo afɔ kpo ɖayi : Alors j'allais à pied.

Un ɖu nu ɖo dɔn azan atɔn ɖie : J'y ai dîné il y a trois jours.

Un flin ɖɔ un xɔ ɖo fi : Je me rappelle l'avoir acheté ici.

Un flin ɖɔ un yi azɔmε kpodo amisa kpo do fi, amɔ un yi dotoxwe ɖo fi a : Je me souviens être allé à l'école et à l'église ici, mais pas à l'hôpital.

Un gbɔ ɔ nɔ zan ji nu azan we ɖo lεnkpɔn ɖe wutu : J'ai dû rester deux jours au lit à cause d'un mauvais rhume.

Un gbɔ ze gbeta ɖɔ un nɔ finε hwenuɖe e na mɔ en ɔ e nyɔ hu : Je décidai qu'il valait mieux que je sois présent lorsqu'elle le rencontrerait.

Un hεn na mɔ un ɖe ɖu a ? : Je peux avoir quelque chose à manger ?

Un hεn ɔ na mɔ azɔ ɖagbe : Je pourrais obtenir un meilleur travail.

Un jlo nu nε ma ɖ'alɔ tu enε ɔ wu o : J'aimerais qu'il ne touche pas cette arme.

Un jlo zan yɔyɔ kpodo kɔɖonu wewe kpo : J’aimerais un lit neuf avec un oreiller blanc.

Un kpe wu bo gbe a : Je n'ai pas pu dire non.

Un kplɔn ε ɖɔ n'ε ma su xo o : Je lui ai ordonné de ne pas aboyer.

Un lin ɖɔ mi kun na sεgbe ɖo gan mε o : Je pense que nous ne serons pas à l'heure.

Un lin ɖɔ na nyi wan nu azɔ e nε ɔ : Je pense que j'aimerai ce travail.

Un lin ɖɔ gbedutεn lε nɔ vε axi : J'ai pense que les hôtels étaient tres chers

Un lin na yi jε Xogbonu : Je pense déménager à Porto Novo.

Un lin nuɖe a ɖo ɔ kpɔn : J'ai pensé à ce que tu as dit.

Un mɔ folo kpεvi ɖokpo, e nyɔ ɖεkpε din : J'ai trouvé une petite fleur, elle est si jolie.

Un mɔ axɔvi ɖagbe sin dɔkun : J’ai vu le trésor de la jolie princesse.

Un mɔ ɖɔ ayihun nu wε : Je trouve que c'est plus amusant.

Un mɔ nu mɔ ɖohun kpɔn a : Je n'ai jamais rien vu de pareil.

Un na ɖa nu egbe a : Je ne fais pas la cuisine aujourd'hui.

Un na ɖɔ xo nε ɖo tεnigbe : Je lui en parlerai dès lundi.

Un na ɖɔ nu ɖɔ xo enε ɔ go gbigba wε bolo : Je suis convaincu que ce bâtiment est en verre !

Un nɔ Canada kpodo Etats-Unis kpo co bo wa Irlande : J'ai habite au Canada et aux États-Unis avant de venir en Irlande.

Un nɔ ɖi xεsi kpεɖe n'ε : J'ai un peu peur de lui.

Un nɔ mɔ mε kpεɖe hwe elɔ nu : Je vois trop peu de gens en ce moment.

Un yi wan nu alɔ dɔn gbɔn wu nu cuku ce : J'adore caresser mon chien.

Un yi wan nu axɔsi ɔ sin togbe lε : J'ai adore les boucles d'oreilles de la reine mère.

Un yi wan nu gbɔjε yiyi din : J'aime beaucoup aller en vacances.

Un yi wan nu wemaxixa lε, nu un ma te xa o : J'aime les livres, même si je ne les lis pas.

Un yi wan nu abɔnunɔ : J'aime le silence.

Un yi wan nu ye mε wε le bi : Je les aime tous les deux.

Un si hεn "disque" ɖokpo wa nu we, nu a se tonu ɔ : Il se peut que je te rapporte un disque, si tu es gentil.

Un si hεn wemaxixa enε ɔ lε bi a ! : Je ne peux porter tous ces livres !

Un si jo e do a : Je ne pourrais pas le quitter.

Un si kpɔn "passeport" mitɔn a ? : Puis-je voir votre passeport, s'il vous plaît ?

Un si kplɔn nu mi a ? : Pourrais-je vous donner un conseil ?

Un si sin xomε tahun : Je pourrais être tres fâché.

Un si tεnmε xogbe enε ɔ nu we a : Je ne peux pas t'expliquer ce mot.

Un sixu ze a : Je ne peux pas choisir.

Un si yi Glεnsi tomε xwe ɖe jawe ɔ : Il se peut que j'aille en Angleterre l'an prochain.

Un si zan alokan mitɔn a ? : Est-ce que je pourrais me servir de votre téléphone ?

Un sɔ ɖo nu xixɔ sin hudo a : Je n'avais pas besoin d'aller faire des courses.

Un so mɔ ayixa ɖagbe ɖevo na ɖo blo a : Je n'ai pas trouvé de meilleur moyen de le faire.

Un ta gbavinukpεnnɔ hwenu ɖe "heros" ɔ ɖo tu ɖe hu mε ɔ ba wε ɔ : J'ai allumé la télévision au moment où le héros cherchait l'arme du crime.

Un te nɔ je hwenu ɖe hɔn lε ɖo susu ɔ : Que se passe-t-il lorsque les portes sont fermées ?

Un tuun a, amɔ e wlan hwenu ɖe e kpo ɖo yɔkpɔvu ɔ : Je ne sais pas, mais il les a écrits quand il était jeune.

Un tuun ɖayi a : Je ne savais pas.

Un tuun mεti ɖo "Amerique du nord"  kpodo Australie kpo a : Je ne connais personne vivant en amérique du nord ou en australie.

Un tuun n'i ɖo xwe tantɔn ɖie : Il y a huit ans que je le connais.

Un tuun nuɖe wutu e ya wu wa ɔ a : Je ne comprends pas pourquoi il est venu si tôt.

Un tuun nuɖe zɔn xomεsinsin yetɔn a : J'ignore la cause de leur colère.

Un tuun nuɖe zɔn yiyi tɔn a : J’ignore la cause de son départ.

Un wa mɔ nu jε mε ɖo linlin mε : J'ai compris longtemps après.

Un xa ɖo xojlawema dɔ "scientifique" lε bi kun yi gbe na o : J'ai lu dans le journal que les scientifiques ne sont pas tous d'accord sur ce sujet.

Un xɔ azinkpo yɔyɔ do xɔ ce mε : J'ai acheté de nouveaux meubles pour mon appartement.

Un ya wu ɖi zɔnlin e wε zɔn bo nu ci ko nu mi : J'ai marché trop vite, c'est pourquoi je suis fatiguée.

Un yi cobɔ fifo hwenu wa su : Je suis partie avant la fin.

Un yi di zanzan tεgbe ɖɔhun : J'y étais allé comme chaque matin.

Un ze wεmaɖiɖe ɖokpo n'ε ɖo xεsi ɖiɖi mε ɖɔ e ta bu : Je lui ai donné une carte de peur qu'elle ne se perde.

Un ze yovoslɔ sin anyan jawe : J'apporte une tarte aux pommes.

Un ze kɔɖonu do ta : Je mets un coussin sous la tête.

Un ɖona ɖɔ ɖo nu we nyi bo kpaca mi : Je dois dire que j'ai été plutôt surprise.

Un ɖo nuwlan ɖo nublabla wema ji wε : J’écris sur du papier d’emballage.

Un ɖo nuwlan nu ɖo alɔ mε : J'ai un crayon à la main.

Un ɖo peugeot 1998 tɔn kun wε : Je conduis une peugeot de 1998.

Un ɖo saɖi wε ɖo xu to : Je me promène au bord de la mer.

Un ɖo saɖi wε kpodo awajijε, nɔ ce ka gbε nu mi : Je me promène avec joie, malgre la défense de ma mère.

Un ɖo Sagbo ba wε : Je cherche Sagbo.

Un ɖo sin nu wε : Je bois de l’eau.

Un ɖo sin nyi wε : Je lance de l’eau.

Un ɖo sinsin hu do mε : J’ai besoin d’eau.

Un ɖo so ɔ fan wε : J’escalade la montagne.

Un ɖo so fan wε : J’escalade le rocher.

Un ɖo sunnu ɖokpo, kpo nyɔnu ɖokpo : J'ai un garçon et une fille.

Un ɖo ta ɖagbe ya : Je n’ai pas de chance.

Un ɖo tavo ɔ sunsun wε : J’essuie la table.

Un ɖo tε jε wε bo na do zε atin ɖo kɔxo : Je descends pour casser du bois dans la cour.

Un ɖo titε do zunkan ji wε bo na xu i : Je l’étale sur l’herbe pour le sécher.

Un ɖo nu ɖu wε kpodo azinzɔnnɔ ɔ kpo : Je mange avec le malade.

Un ɖo vi ɖee bɔ e nɔ nɔ so ɖe gwle ɖo tɔsisa to dɔn bo nɔ nyi Dlama : J'ai un fils nommé Dlama qui vit sous le grand rocher isolé, au bord du fleuve.

Un ɖo wɔxuxu sεn n'ε wε : Je lui coupe du pain.

Un ɖo wɔxuxu ɖu wε : Je mange du pain.

Un ɖo wema ɖokpo sε do e wε : Je lui envoie une lettre.

Un ɖo wemaxixa ce hwe n'ε wε : Je lui prête mon livre.

Un ɖo wemaxixa ce hwe nu ye wε : Je leur prête mon livre.

Un ɖo wemaxiixa yɔyɔ ce lε hun kpɔn wε kpodo homen hounhoun kpo : Je feuillette mes nouveaux livres de classe avec plaisir.

Un ɖo wu lε wε : Je fais ma toilette.

Un ɖo wutu klu wε : Je me gratte.

Un ɖo wu vε se wε : J’ai mal.

Un do xεsi ɖi do ta towe mε wε : Je m'inquiète pour toi.

Un ɖo xogbe kplɔn wε dεdεdεdε : J'apprends des mots petit à petit.

Un ɖo xɔntɔn ce lε gɔn : J'étais avec mes amis.

Un ɖo hwan ɖokpo nyi wε : Je lance une pierre.

Un ɖo xwe kanɖe tεnnε : J'ai quarante-neuf ans.

Un ɖo xwe ko atɔɔn nukun we : J'ai 27 ans.

Un ɖo xwe gbe sɔ gbadanu : J'étais à la maison hier soir.

Un ɖo xεsi ɖi wε : J’ai peur.

Un ɖo xεsi ɖi wε a : Je n’ai pas peur.

Un ɖo ye ba wε : Je les cherche.

Un ɖo ye wɔn wε : Je les oublié.

Un ɖo zanzan nuɖuɖu ɖu wε : Je prends mon petit dejeûner.

Un ɖo zize n'ε wε : Je lui rends.

Un gbε nu we, ma ɖɔ mɔ o : Je te défends de dire cela.

Un gble wu nyε ɖe : Je me suis blessé.

Un gbo abahwε avivɔsun mε : J'ai été vacciné au mois d'août.

Un xa atin ji : Je monte à l'arbre.

Un xa hwenuxo enε ɔ lε ɖe : J’ai lu ces histoires.

Un hεn nuti nu we a : Je ne t'ai rien apporté.

Un hεn ɔ na wa ze mɔto ce sɔ gbadanu a ? : Est-ce que je peux passer prendre ma voiture demain soir ?

Un hεn sinsin ɖo sin zozo litliɖokpo mε : Je la fais fondre dans un litre d'eau chaude.

Un hεn aɖi ce bu : J’ai perdu mon savon.

Un hwla ɖo zunkanmε : Je suis caché dans les bois.

Un hεn "adresse" tɔn bu : J’ai perdu son adresse.

Un ja koklo lan ɔ : Je coupe les poulets en morceaux.

Un jan do alɔ nu we kpowun wε : J'essaie seulement de t'aider.

Un jε wɔxuxu ɔ ji : J’entame le pain.

Un jlo mi ɖo mi ni wa ɖu nu : Je vous ai invité à manger à midi.

Un jlo na tɔ cokotovi ce : Je veux coudre ma culotte.

Un jlo na xɔ kokwe : Je vais acheter des bananes.

Un jlo na xɔ nu : Je voudrais acheter.

Un jlo ni a ni wa : Je veux que tu viennes.

Un jlo tɔ ce ɖɔ ni wa ɖu nu egbe gbadanu : J’ai invité mon père à manger ce soir.

Un jro ɖɔ ye ni sa xwe lɔ : Je veux qu’ils vendent la maison.

Un kan byɔ ε ɖɔ tɔ tɔn ku aji : Je lui ai demandé si son père est mort.

Un ko lin ɖɔ mɔ : J’y avais déjà pensé.

Un ko nyi towe cobɔ si wa mɔ we : J'étais à toi peut-être avant de t'avoir vu.

Un kɔn ami ɖo nu ɖa bo ze ɖo ado ji : Je mets l'huile à chauffer.

Un kɔn ami ɖo nu ɖa gannu ɖaxo mε bo ze ɖo ado ji : Dans une grande cocotte, je mets l'huile à chauffer.

Un kpa ayoma ɔ bo sεn : J’épluche et je coupe les oignons en rondelles.

Un kplɔn nuɖe lε ɖo wema ɖokpo mε : J’ai appris quelques mots avec un livre.

Un kpo ɖo azɔ ba wε : Je cherche toujours du travail !

Un kpo ɖo Madame Jackson ba wε : Je cherche toujours Madame Jackson.

Un ɖo agɔn ɖokpo xɔ wε : J'achète un ananas.

Un ɖo maga ɖu wε : Je mange une mangue.

Un ɖo maga xεlu ɖu wε : Je mange une mangue verte.

Un ɖo maga xεlu kpεvi ɖu wε : Je mange une petite mangue verte.

Un ɖo maga xεlu kpεvi ɖu wε kpodo jivi ɖiɖa kpo : Je mange une petite mangue verte avec un couteau tranchant.

Un ɖo maga xεlu kpεvi ɖu wε kpodo jivi ɖiɖa kpo ɖo atin sa : Je mange une petite mangue verte avec un couteau tranchant sous un arbre.

Un ɖo maga xεlu kpεvi ɖu wε kpodo jivi ɖiɖa kpo ɖo atin sa ɖo alito : Je mange une petite mangue verte avec un couteau tranchant sous un arbre au bord de la route.

Un ɖo maga xεlu kpεvi ɖu wε kpodo jivi ɖiɖa kpo ɖo atin sa ɖo alito bo lo zɔnlin ɖi wε : Je mange une petite mangue verte avec un couteau tranchant sous un arbre au bord de la route en marchant doucement.

Un ma na ɖo aɖingban a ɔ, εεn : Franchement, oui !

Un mɔ nuɖe mi ɖo xixlε wε ɔ : Je vois ce que vous me montrez.

Un mɔ akwε gege egbe : J’ai gagné beaucoup d’argent aujourd’hui.

Un mɔ ayi xa ti ɖebu a : Je n'ai aucune idée.

Un mɔ ɖɔ e vε wu : Je trouve ça difficile.

Un mɔ ɖɔ, xɔntɔn ce, ɖagbewiwa nɔ bu gbeɖe a : Je vois bien, cher ami, qu'un bienfait n'est jamais perdu.

Un mɔ lεngbɔ kpodo gbɔ kpo gege ɖo glesi lε gɔn : J'ai vu beaucoup d'étables, de chèvres et de moutons chez les paysans.

Un mɔ nu jε mε a ? : Je ne comprends pas.

Un mɔ nu jε mε kpεɖe : Je comprends un petit peu.

Un mɔ nu jε mε ɖebu : Je ne comprends rien.

Un mɔ sun ce sun elɔ mε : J'ai eu mes règles ce mois (dans cette lune).

Un mya ɖo winya wutu : Je rougis de honte.

Un na blo xwe we ɖo Bεnεε kpo na lε kɔ ɖo yovotomε : Je viens au Bénin pour deux ans, et ensuite, je retourne aux USA.

Un na ɖu wɔ, kpo wɔ vɔvɔ, kpo mɔlinkun, kpo abɔbɔ, kpo na nu sin kpεɖe : Je vais manger des pâtes, des pâtes rouges, du riz, des haricots et je vais boire un peu d’eau.

Un na jε tεɖo fi : Je vais descendre.

Un na kan nu ɖokpo byɔ we : Je vais te poser une question.

Un na lε kɔ, e kpo xwe we : Je vais revenir dans deux ans.

Un na mitɔn trolo din : Je suis à vous tout de suite.

Un na nu ahan syεnsyεn : Je vais boire de l'alcool.

Un na nu ahanta a : Je ne boirai pas d’alcool.

Un na nu sin a, un na lε nu ahanta ɖesu a : Je ne boirai ni eau ni alcool.

Un na sa mɔto ce, a nyi xixɔtɔ a : Je vends ma voiture, es-tu acheteur ?

Un na sε do wema nu mi : Je vous enverrai des lettres.

Un na sε wema ɖokpo do : Je vais envoyer une lettre.

Un na tε kan sɔ zanzan : Je vais téléphoner demain matin.

Un na xɔ agɔn ɖokpo : J'achèterai un ananas.

Un na xɔ azɔnunu : Je vais acheter du tabac à priser.

Un na ye ma ɖo ye ni ɖu : Je leur ai donné des légumes à manger.

Un na yi aximε kpo na xɔ nu kpεɖe : Je vais aller au marché et je vais acheter quelque chose.

Un na yi ɖo gan tεnwe mε : Je vais à 7 heures.

Un na yi fiti a : Je n’irai nulle part.

Un na yi yovotomε, kpo na sε do wema nu mi kpo nuɖagbe lε : Je retourne aux usa et je vous enverrai des lettres et des cadeaux.

Un nɔ d’amlɔ ganji : Je dors bien.

Un nɔ ɖɔ nu kpodo ɖε ce kpɔn : Je goûte avec la langue.

Un nɔ ɖu hwevi mu a : Je ne mange pas de poisson cru.

Un nɔ ɖu nu kpodo nu ce kpo : Je mange avec la bouche.

Un nɔ fɔn ɖo gan ayizεn mε : Je me lève à 6 heures.

Un nɔ do alɔ nu nɔ ce bo nɔ na nuɖuɖu tɔ ce : Moi, j'aide ma mère et je porte à manger à mon père.

Un nɔ kpe e ɖo ali ji : Je le rencontre dans la rue.

Un nɔ kpe e ɖo aximε : Je le rencontre au marche.

Un nɔ kpe ye ɖo fi gege : On les rencontre dans différentes régions.

Un nɔ kplɔn xo ɖokpoɖokpo : J'apprends des mots petit à petit.

Un nɔ ku dlɔ nyanya a : Je ne fais pas de cauchemars.

Un nɔ Kutɔnu gege a : Je ne suis pas resté longtemps à Cotonou.

Un nɔ lε wu zanzan tegbe : Je me lave chaque jour la tête.

Un nɔ lε ou zanzan tegbe bo n nɔ voun ɖa ce : Je me lave chaque jour la tête et je peigne souvent mes cheveux.

Un nɔ mɔ nu kpodo nukun ce lε kpo : Je vois avec les yeux.

Un nɔ ml'ayi ɖo gan wo mε : Je me couche à 10 heures.

Un nɔ na nuɖuɖu tɔ ce : Je porte à manger à mon père.

Un nɔ yi wan na nu a ɖo mɔ blo wε ɔ : J'aime quand tu me fais ça !

Un nɔ nyi Yovo a : Je ne m’appelle pas Yovo.

Un nɔ sa nu kpikpɔ : Je vends bon marché.

Un nɔ se nu kpodo to ce lε kpo : J'entends avec les oreilles.

Un nɔ tεnkpɔn kpεɖe : Je me débrouille à peu près.

Un nɔ wa azɔ sin gan tantɔn mε wa gan wo mε gbe ɖokpo : Je travaille de 8 à 10 heures par jour.

Un nɔ wa nyanya a : Je ne fais pas le mal.

Un nɔ w'azɔ ɖo posu : Je travaille à la poste.

Un nɔ hwεn nu kpodo awɔntin ce kpo : Je flaire avec le nez.

Un nɔ xɔ ye ɖo wɔxuxusatεn : Je les achète à la boulangerie.

Un nɔ ya wu fɔn a : Je me réveille tard.

Un nɔ ze fɔngbe ɖo francegbe mε : Je traduis le fon en français.

Un nɔ ze francegbe ɖo fɔngbe mε : Je traduis le français en fon.

Un nɔ lin we zan kpo keze kpo : Je pense à toi le jour et la nuit.

Un nɔ te nu gan xixo kpεɖe : J’ai attendu quelques instants.

Un n'i yi wan nu a : Je ne l’ai pas aimé.

Un nɔ nɔ ɖo Yovo tomε, ɖo Ameliki : Je vis dans le pays des blancs, aux etats unis.

Un nu sin kwijikwiji : J’ai bu de l’eau sale.

Un yi wan nu azɔ ce wiwa : J’aime faire mon travail.

Un yi wan nu bia nunu : J’aime boire de la bière.

Un yi wan nu kuskus : J'aime le couscous.

Un yi wan nu gbenyinya kpodo tomεyiyi kpo : J’aime la chasse et les voyages.

Un yi wan nu nyannyan wiwa : J’aime faire le mal.

Un yi wan nu sin yaya a : Je n’aime pas l’eau plate.

Un yi wan nu tɔ lilε hu wezunkikan : J'aime mieux nager que courir.

Un yi wan nu we kpɔn a : Je ne t'ai jamais aimé.

Un yi wan nu we tawun : Je t’aime beaucoup.

Un yi wan nu zanzannuɖuɖu enε ɔ a : Je n'aime pas ce petit déjeûner.

Un nyi yɔkpɔvu din nu mi : Je suis trop jeune pour vous.

Un sa atɔɔn kpɔwun εnε : Je vends les 5 à 100 F.

Un sɔ na ɖɔ xo ɖe xa we a : Je ne te parle plus.

Un sɔ ɖo nuɖuɖu a : Je n'avais plus de nourriture !

Un sɔ tuun nu un ɖo gbε, nɔ ɖu nu, nɔ ɖɔ xo a : Je ne sais plus si je vis, si je mange, si je respire, si je parle.

Un se ɖɔ a wa : J’ai entendu que tu es venu.

Un sixu ɖɔ nu gwegwe hwε a : Je ne peux pas encore dire grand-chose.

Un sixu ɖo xo ɖɔ wε a : Mais je n’arrive pas à parler.

Un sɔ na nucaka enε ɔ ɖe a : Je ne prendrai plus de ce mélange.

Un tuun nu nugbo wε a, amɔ ... : Je ne sais pas si c'est vrai, mais...

Un tuun, nɔ ce nɔ do taɖu mi : Je sais, mais ta mère me rend fou !

Un tuun a ɖo e hun taɖu : Je ne sais pas car il est fou.

Un tuun a, e si nyi xwe gban atɔɔn : Je ne sais pas, trente-cinq ans peut-être.

Un tuun ɖo un yi wan nu we : Je sais que je t'aime.

Un tuun, koklosi mitɔn wiwi ɔ wε ɖo : Je le sais, maman, notre poule noire l'a pondu.

Un vɔ bε ayoma, jε, koklo lan jija kpo ayo ɔ kpo wa : Je fais revenir dans un premier temps les oignons avec du sel puis les morceaux de poulet avec l'ail.

Un vo ɖo ayi mε a : Je suis inquiet.

Un vε sin Zinsu wε sin adii Sagbo wε : Je croyais que c'était Zinsu, or c'était Sagbo.

Un wa fi ɖo azɔ wutu : Je suis ici pour affaires.

Un wa kplɔn mε lε : Je viens enseigner les gens.

Un wa, bo ɖo kpojijε, lobo do ku kaka. : Je viens, et me mets à genoux, et (te) remercie beaucoup.

Un wɔn alokan towe sin "numero" : J'ai oublié ton numéro de téléphone.

Un xɔ wemaxixa ɖokpo nu dada towe : J’ai acheté un livre à ton grand-père.

Un xɔ wemaxixa enε ɔ nu caki we : J’ai acheté ce livre pour 2000 f.

Un xɔ wemaxixa nu nyi ɖe : Je me suis acheté un livre.

Un xɔ xwe enε ɔ axɔ : J’ai acheté cette maison à crédit.

Un xwe wemaxɔmε Kutonu tɔn : Je vais à l’université de Cotonou.

Un xwe wemaxɔmε Yaounde tɔn, amɔ nɔvi ce xwe  wemaxɔmε Côte d'Ivoire tɔn : Je vais à l'université de Yaounde, mais mon frère va à l'université en Côte d’Ivoire.

Un xwe xɔntɔn ce lε gɔn : Je vais chez mes amis  ?

Un yi Glexwe kpɔn gbeɖe a : Je ne suis jamais allé à Ouidah.

Un yi Kutonu kpɔn a : Je n'ai jamais été à Cotonou.

Un ylɔ ɖo gan wo kpo ceju wo gblamε : Eh bien, j'ai appelé à environ dix heures moins dix.

Un nylɔ ye ɖo sin ɖe hun agban ɔ mε nu nukun hwihwe afɔtɔn : Je les avais plongées pendant 15 secondes dans l'eau bouillante.

Un ze nuɖuɖu ce wa : J’apporte mon manger.

Un ba na nɔ tεn tɔn mε a : Je n’aimerais pas être à sa place.

Un ɖona nu ɖo bia sin kofo mε : Je boirais bien un verre de bière.

Un yi wan nabiɖe nu nusatɔ enε a : Je n’aime pas beaucoup ce vendeur.

Gannu mitɔn lε nɔ kɔn : Vos casseroles brillent.



Vεεn ahan elɔ, e ko nyɔ nu e na nu a : Ce vin n'est pas encore bon à boire.

Vεεn elɔ ɔ fifa tɔn wε e nɔ nu : Ce vin se boit frais. Vi adɔnɔ ɔ ɖo "bonbon" ɔ ɖu wε :
L’enfant gourmand mange le bonbon.

Vi ɔ bε zɔnlin ɖiɖi : Bébé a commence à marcher.

Vi ɔ ɖi xεsi nu cuku ɔ : La fille a peur du chien.

Vi ɔ ɖo nukplɔnkplɔn tɔn kplɔn wε : L’enfant étudie sa leçon.

Vi ɔ ɖo ali ji : Le fils est sur le chemin.

Vi ɔ ɖo avɔ ɔ nya wε ɖo tɔ to : La fille lave le linge à la rivière.

Vi ɔ ɖo awu tɔn fε wε : L’enfant brosse son vêtement.

Vi ɔ ɖo awu tɔn lε fε wε : L’enfant brosse ses vêtements.

Vi ɔ ɖo mɔto tɔn mε bo ɖo nu ko wε : Le bébé est dans sa voiture et sourit.

Vi ɔ ɖo nu ɖee e kplɔn ɔ xa wε : L’enfant récitait ce qu’il avait appris.

Vi ɔ ɖo sisɔsisɔ ɖo afɔ tɔn lε ji wε : Bébé tremble sur ses jambes.

Vi ɔ ɖo yε lε ze wε : L’enfant choisit les images.

Vi ɔ ɖo zan ɔ gwlε : L’enfant est sous le lit.

Vi ɔ hwla ɖo zan ɔ gwlε : L’enfant est caché sous le lit.

Vi ɔ jε hwan ɖe lε ji bo gble wu ɖo koli : L’enfant tombe sur des cailloux et se blesse aux genoux.

Vi ɔ ko nu bo nyi gbe ɖɔ : L'enfant rit et répondit :

Vi ɔ ko nu do mεjitɔ tɔn lε bo kε alɔ nu ye : Le bébé sourit à ses parents et leur tend les bras.

Vi ɔ lin ta mε : L'enfant réfléchit.

Vi ɔ lin ta mε kpɔn bo nyi gbe ɖɔ Mawu wε blo koklosi nukɔntɔn ɔ : L'enfant réfléchit et répondit : Dieu a créé la première poule !

Vi ɔ nɔ jla agban kpikpεn : L’enfant transporte une lourde charge.

Vi ɔ vun awu tɔn lε, nɔ tɔn wamamɔnɔ ɔ ɖo ye tɔ wε : L’enfant déchire ses vêtements, la pauvre maman les raccommode.

Vi ɔ zɔnlin nukɔntɔn ɔ ɖi wε : Bébé fait ses premiers pas.

Vi ce lε, mi nɔ wa ɖagbe nu Mawu na do ace mi ji : Mes enfants, restez bons, afin que Dieu vous bénisse.

Vi ce na ɖo finε bo na yi we ɖo alɔ tɔn lε mε : Mon fils sera là pour te recevoir dans ses bras.

Vi ce sin asu le nɔ w'azɔ ɖokpo : Mes gendres travaillent ensemble.

Vi ce, a tuun fiɖe azin ɔ gosin ɔ a ? : Mon enfant, sais-tu d'où vient cet oeuf ?

Vi ɖee awii hanɖu ɔ ɖo avi ya wε : L'enfant griffé par le chat pleure.

Vi ɖee do aga nu xwe atɔn lε : Les enfants au-dessus de 3 ans.

Vi ɖe ji e su xo ɖo ɔ, na gbeta ɖɔ mi na w'azɔ ɖe wu mi kpe ɔ : L’enfant grondé promet de mieux travailler.

Vi ɖe lε yi wan nu e : Les autres enfants l'aiment.

Vi ɖokpo ɖo koklosi azin ɖu wε ɖo nɔ tɔn kpa : Un enfant mangeait un oeuf de poule près de sa mère.

Vi ɖokponɔ lε nɔ nyi vi gblegble : Les fils uniques sont souvent gâtés.

Vi dɔn to na ɔ ɖo kɔ do : L’enfant puni baisse la tête.

Vi enε ɔ lɔ jε nɔ tɔn sin awa mε : Ce garçon se jette dans les bras de sa mère.

Vi hun nylan tɔ, etε a blo : Méchant enfant, qu'as-tu fait ?

Vi kpεvi bi ɔ ɖɔ : La plus jeune dit :

Vi kpεvi bi ɔ ɖɔ kpodo nukiko kpo : La plus jeune dit en se moquant :

Vi kpεvi ɔ ɖɔ aɖɔ ɖo avɔ tɔn mε : Bébé a fait pipi dans ses langes.

Vi kpεvi ɔ dɔ amlɔ. E nyɔ kpikpɔn : Bébé est endormi. Ca fait plaisir de le regarder.

Vi kpεvi ɔ ɖo xεsi ɖi nu cuku ɔ wε : Le petit garçon a peur du chien.

Vi kpεvi ɖe wε gble wu eye ɖe : C’est un enfant qui s’est blessé.

Vi kpεvi yi wan nu wiimi : Bébé aime la confiture.

Vi lε ɖona jε azɔ wa ji sin xwe tantɔn mε : Les enfants devaient travailler à partir de l'âge de 8 ans.

Vi lε ɖo sise wε a : Les enfants n'écoutaient pas.

Vi lε e ɖo cica nu ato lε wε : Les enfants se moquent des singes.

Vi lε na ma yovo dokɔ ɖaxo ɖokpo : Les enfants se partageront un gros gâteau.

Vi lε nɔ wa azɔmε bo na ɖo w'azɔ, e nyi ye na do hεn ye ɖebu wε a : Les enfants viennent à l’école pour travailler et non pour se dissiper.

Vi lε yi wan nu kaleta cici nyɔ : Les enfants aiment à se déguiser.

Vi lε byɔ yeɖe mε, e ze hwε yetɔn lε kε ye : Les enfants sont repentants, on leur pardonne leurs fautes.

Vi lε ɖo "bonbon" gbigbɔn wε : Les enfants sucent des bonbons.

Vi lε kpe gbε yetɔn lε bo ɖɔ xo nu ye : Les enfants rencontrent leurs camarades et leur parlent.

Vi lε nɔ ɖe gbakun yetɔn lε  nu ye ɖo xo ɖɔ nu mεsi yetɔn wε ɔ : Les enfants retirent leur casquette quand ils parlent à leur maître.

Vi lε ɖo awajijε mε : Les enfants sont heureux.

Vi lε ɖo awajijε mε ganji a : Les enfants ne sont pas trop heureux.

Vi lε ɖo awajijε mε ta : Les enfants sont très heureux.

Vi lε ɖo ayihun da wε ɖo gle ɔ mε : Les enfants s’amusent dans le champ.

Vi lε ɖo gbavinukpεnnɔ on kpa : Les enfants sont à côté de la télévision.

Vi lε, mi nɔ xwe do nukplɔn mε mεjitɔ mitɔn lε tɔn : Enfants, suivez les conseils de vos parents.

Vi lε yi wan nu d'ayihun : Les enfants aiment s’amuser.

Vi lε yi gbe ɖɔ : Les enfants répondirent :

Vi mimε ɖo awu mimε lε : Les enfants soigneux ont des vêtements propres.

Vi nɔ ɔ ɖo bo wli nu vi tɔn wε : La maman soigne ses enfants.

Vi towe lε lo, ye ɖo gangi a ? : Et tes enfants, ils sont bien ?

Vi ɔ dlεn alɔ nu nɔ tɔn : Bébé tend les bras à sa mère.

Vi lε hwε cobɔ mεxo lε : Les enfants avant les adultes.

Vi kpεvi ɔ ɖo pupevi ɖee ɖo ɖa fεɖεfεɖε ɔ : La petite fille a une poupée qui a des cheveux fins.

Vi, mi nɔ do alɔ nu mi ɖe lε : Enfants, aidez-vous les uns les autres.

Vi ɖe nyi jiji ɖo gleta : Un fils est né au village.

Vi lε ɖo awajijε mε a : Les enfants ne sont pas heureux.

Vile ɖo ayihun da wεɖo kɔxo ji : Les enfants jouent dans la cour.

Vodunsi lε, ye na ɖu we egbe ɖo vodunxɔmε : Les initiés du vodou vont danser aujourd’hui au couvent du vodou.

Vɔ wa : Reviens !

Vɔ xo ɔ ɖɔ nu mi : Répète-moi encore le mot en question.



Wa adan do mε ɖe ji bo ɖo do xεsi n'ε : Faire des gestes violents en direction de l'autre pour lui faire peur.

Wa ɖu nu, bo ɖu nu : Venez manger, allez-y ! Mangez !

Wa ɖu nu, e ya ɔ a na fo : Viens manger, tu finiras après.

Wa i xɔ wɔxuxu wa : Va acheter du pain.

Wanyiyi kpεɖe si hun wa nyanya a : Un peu d'amour ne peut faire de mal.

Wanyiyi ɔ bo wli nu agbaza ɖesu wε : L'amour est aussi une affection de la peau.

Wanyiyiɖaho e nε ɔ, kikɔn e nε towe wε, ce wε : Cet amour tout entier, si vivant et tout ensoleillé, c'est le tien, c'est le mien.

Wanyiyi nuxixa wε bɔ e nɔ xa azan bi gbe : L'amour est un poème qui se récite chaque jour.

We ɔ syεn bo vivi : La danse est vive et joyeuse.

We kpo do asi towe kpo nukplɔnmε tɔwe mi nyi a ? : Toi et ta femme, êtes-vous professeurs  ?

Wemamatɔ ɔ nɔ te xwe ɖokpoɖokpo gbe : Le facteur s'arrête à chaque maison.

Wema tɔn lε nɔ vun a : Ses livres ne sont pas déchirés.

Wema ɖe tε ɖɔ enε ɔ lε mε a ba nu ma wlan wa yi : Laquelle de ces lettres veux-tu que j’écrive avant ?

Wema ɖo susu, azɔmεvi ɖo nukplɔnmε xa wε : Le livre fermé, l’élève répète sa leçon.

Wema ɖokpoɖokpo atɔɔn wemaxixa ɔ tɔn : Cinq pages de ce livre.

Wema ɖokpo mε wε un xa hwenuxo enε ɔ lε ɖe : C’est dans un livre que j’ai lu ces histoires.

Wemaxixa lε nyi tito ɖo akakaɖa ɔ mε : Les livres étaient rangés sur l’étagère.

Wema tenɔkpɔntɔ ɔ wa lo : La lettre attendue est enfin arrivée.

Wemaxixa ɖagbe wε : C'est un livre intéressant.

Wemaxixa nabi e wlan ? : Combien de livres a-t-il écrit  ?

Wemasatɔ ɔ ɖo wema lε bε jo wε : Le libraire rend les livres.

Wewe kpodo wiwi kpo nɔ na fε sε : Blanc avec noir donne gris.

Weziza ɖo awii ɔ sin nukunmε : La lumière est dans l'oeil du chat.

Wezunkikan hεn e na hu mε, "drogue"ɖesu : La vitesse peut tuer, la drogue aussi.

Wezunkantɔ lε ɖo tɔ lε wε : Les coureurs sont en nage.

Wiimi ɖesu ba un ɖe : Je voudrais aussi du miel.

Wiimi hεn afɔ tɔn lε kpodo awa tɔn lε kpo sinsin bo e sɔ si tɔn sin mε a : Le miel retint si bien ses pieds et ses ailes qu'elle ne put en sortir.

Wiimi ka nyɔ tawun mε : Oh  ! Le miel est si bon.

Wiimi nɔ blε mε, vεεn ɖesu : Le miel est trompeur, le vin aussi.

Wiin ɔ jε tε ɖo folo ɔ ji : L’abeille se pose sur la fleur.

Wiwa ce trolo ɔ, na tekan se do we : Je vous téléphone dès mon arrivée.

Wiwa vi kpεvi ɔ tɔn gbɔn gudo din ɔ awovi wε : L'arrivée du petit dernier est un accident.

Winya ɖona hu mi : Vous devriez avoir honte de vous.

Winya ɖona hu we : Tu devrais avoir honte.

Wlεnwin ɖevo ɖona ɖe : Il doit y avoir une autre solution.

Wiwa nɔ bu gbeɖe a : Un bienfait n'est jamais perdu.

Wɔxuxublotɔ do wɔxuxu ɖe sinsinkpo mε we : Le boulanger retire le pain du four.

Wɔxuxukpo ɔ hun zo : Le four est chaud.

Wɔxuxuɖatɔ ɔ ɖo linfin nya wε : Le boulanger pétrit la pâte.

Wɔxuxumεtɔ ɔ ɖo wɔxuxu ɖo wɔxuxumεnu mε : La boulanger a des pains dans le four.

Woosun ɖo azan gban nukun ɖokpo  : Décembre a 31 jours.

Wulεkpa lε ɖo gbεnde ɔ mε : Les toilettes sont dans le hall.

Wutu ɔ agbaza wε su do e : Le corps est recouvert d'une peau.

Wun nu mi ma nu : Verse-moi à boire.

Wutu na vε we : Tu vas te faire mal.

Wuvε ɖaxo wε nyi n'ε : C’est un grand malheur pour elle.




Accueil