Fon-français. Expressions courtes.
Lettres O P R S T U V W X Y Z
(Clic sur
la lettre pour accès direct)
O ku d’e wu : Salut sur ce que tu fais, bonjour
Oo, gan ɖaxo ! : Oh, grand chef !
Oo, kule : Bienvenue (bonne arrivée)
Pie ɖie : Voici Pierre
Pipan jawe : Un train arrive
Pipan vo : Un train spécial
Rosu ɖagbeɖagbe : Des roses jolies
Sa nu : Vendre
Sagbo ɖie : Voici Sagbo
Se xo : Entendre
Sin din : Dès maintenant
Sin egbe : Dès aujourd'hui
Sin fa : Eau froide
Sin fifa : Eau fraîche
Sin sɔ : Dès hier
Sin zozo : Eau chaude
Sɔ asi : Jument
Sɔ : Cheval
Sɔ we : Commencer à danser lentement
Su axɔ : Payer sa dette
Sukpɔ lε : Les mouches
Sun ɖokpoɖokpo : Chaque mois
Sun tɔn : La lune s'est levée
Sunhwlehwle ɖie : Il y a clair de lune
Sunnu ɖagbe : Des garçons gentils
Sunnu mεxo : Un homme âgé
Sunnu xεsino : Homme peureux
Ta tɔngɔɔn : Tête ronde
Tamεnyinyɔ : Chance
Tavo afɔ : Pied de table
Tavo kpεvi : Petite table
Tε : Répandre
Tekan lo ? : Et l'éponge ?
Tevi ɖiɖa : Igname
bouillie
Tevi sisɔ : Ignames frites
Tεnmε vɔ : Espace libre
Toɖevomεnu : Etranger, hôte
Togun tɔn : Son peuple
Tomεyitɔ : Voyageur
Tɔ : Lac
Tɔ avɔ : Coudre un tissu
Tɔ awu : Coudre une chemise
Tɔ ce : Mon père
Tɔ we ! : Ton père ! (insulte)
Tɔxɔsu lε : Les pygmées
Tɔsisa ɖagbe : Une jolie rivière
Towe wε : C'est le tien
Tun gan : Forger le fer
Tun nu : Forger un objet
Tuwun co bo blo : Faire exprès
Un bu ali : Je me suis égaré
Un ɖi : J'y crois
Un ɖo : J’ai
Un jawe : J’arrive
Un jlo : Je veux
Un kpɔn : J'ai regardé
Un nu : J’en ai bu
Un yi wan nu we : Je t'aime
Un tuwun : Je sais
Un wa : Je viens
V'axi, vε axi : Cher
Vesti wiwi : Une veste noire
Vi (e)tɔn : Son enfant
Vi ce : Mon enfant
Vi ɖe : Un certain enfant
Vi ɖe lε : Certains enfants
Vi ɖevo : Un autre enfant
Vi elɔ : Cet enfant, cet enfant-ci
Vi elɔ lε : Ces enfants-ci
Vi enε (vi nε) : Cet enfant-là
Vi enε lε : Ces enfants-là
Vi gudo tɔn : Dernier enfant
Vi mitɔn : Votre enfant
Vi mitɔn : Notre enfant
Vi nε lε : Ces enfants-là
Vi nukɔntɔn : Le premier enfant
Vi towe : Ton enfant
Vi tɔn wε : C'est son enfant
Vi wegɔ : Deuxième enfant
Vi yetɔn : Leur enfant
Vi yε (-ε) : Cet enfant (forme ancienne, littéraire et affective)
Vinɔ : Mère
Vodungbe wε : C'est
dimanche
Vodungbegblamε ɖokpo : Une semaine (intervalle entre deux dimanches)
Vε axi : Cher
Vε wa ! : Tâche de venir !
Wa bo : Faire un grigri
Wa bo ! : Viens donc !
Wa cyɔnu : Faire des cérémonies funèbres
Wa nu ɖagbe : Faire une bonne action
Walɔ nyanya : Mauvaise action
Walɔ tε ? : De quelle façon ?
Wema : Cahier, livre
Wema ɖaxo : Des livres épais
Wema kloklo : Un livre épais
Weziza : Lumière
Wεn ajajaxu : Casser les côtes
Wεn alɔ : Casser le bras
Wεn awɔntin : Casser le nez
Wo atɔn (watɔn) : 13
Wo εnε (wεnε) : 14
Wɔxuxu butebu : Un pain entier
Wu ku i : Elle meurt de chagrin
Wu... wε : C'est parce que
Wusunsunnu lo ? : Et la serviette ?
Wutu... wε : C'est parce que
Xa nu : lire
Xεvi kpεvi : Moineau
Xεvi ɔ : Le moineau
Xo alɔ : Frapper des mains
Xo hun : Jouer du tam-tam
Xo mε : Frapper quelqu'un
Xoɖiɖɔ : Dialogue
Xomε hun mi : Je suis fier
Xomεsin ji : En colère
Xɔ nu : Acheter
Xɔ xaya : Un logement loué
Xɔntɔn xomεnyɔnɔ : Un ami loyal
Xɔsu ɖaxo : Grand roi
Xu gwlε : Sous la mer
Xuna lo ? : Et le supplément ?
Xwe nukun : Fermer l'œil
Xwe yɔyɔ : Maison neuve
Xwe yɔyɔ : Nouvel an
Xwlε atin : Raboter du bois
Xwle axi : Faire les courses au marché
Ya jinukun : Moissonner
Ye ɖɔ gbo : Ils ont jugé
Ye ɖu nu : Ils ont mangé
Ye xu go : Elles sont maigres
Ye klo : Ils sont grands
Ye kpo : Elles sont vieilles
Ye kpɔn : Eux, ils ont regardé
Yetɔn wε : C'est le leur
Yεhwexixa : Prière
Yi dotoxwe : Va à l'hôpital, va au dispensaire
Yi ml'ayi : Va te coucher
Yi sa vɔ : Va offrir un sacrifice
Yi teele : Va tout droit
Nyεvi nuxwiɖixwiɖi : Une aiguille pointue
Yovo jawe : Le blanc vient
Yovozεn lε : Les oranges
Zan fífa : Une nuit glaciale
Zan gege : Plusieurs nattes
Zansukpεhunu lo ? : Et l'insecticide ?
Zanzan tegbe : Chaque matin
Zanzan wε : C'est le matin
Ze ɖokpo : Choisir
Ze e : Prends-le
Ze jo : Rendu
Zingidi nu : Bruyant
Zinzan nyanya : Mauvaise action
Zogbεn keze tɔn : Lumière du jour
Zɔn dεdε : Va
lentement
Zun hεnnu : Insulter la famille
Zun mεnɔ : Insulter la mère
Zun mεtɔ : Insulter le père
Zunkanmεli swεεn : Un sentier étroit
Zunmε vodun : Déités de la forêt