Fon-français. Expressions courtes.

Lettres A B C D E. (Clic sur la lettre pour accès direct)




A blo : Merci (tu as fait)

A ɖɔ : Tu dis

Adan jijɔhon : Tempête violente

Adan xo : Parole brutale

Aɖi lo ? : Et le savon ?

Adɔgo ɖaxo : Gros ventre

Aɖu : Dent

Afɔgwede ce : Mes chaussettes

Afɔgbɔntoli : Trottoir

Afyɔn xo ci : Eteindre les difficultés (action d’)

Agban kpikpεn lε : Des valises lourdes

Agban kpikpεn : Une lourde charge

Agbaza wewe : Peau blanche

Agbaza wiwi : Peau noire

Agɔnkε xuxu : Un coco sec

Aglan : menton, mâchoire

Ahan fifa : Boisson fraîche

Ahan syεnsyεn : Boisson alcoolisée, boisson forte

Ahwannε wewe : Un pigeon blanc

Aji ɖagbe : Affaire (bonne)

Aji nyanya : Affaire (mauvaise)

Aji nyɔ : L'enfant est un bonheur

Akanma we : Lits (deux)

Ala bibɔ : Une branche flexible

Ali gblegble : Des routes mauvaises

Ali ma nyi ɖokpo : Il n'y a pas qu'une seule voie dans la vie

Ali swεεn : Une route étroite

Alɔ ɖisi : Main droite

Alɔ xixa :
Une main crochue

Alɔ amyɔ : Main gauche

Amisa ɖagbe : Une belle église

Amɔ zo : Mais le feu

Asi ce : Femme (ma)

Asi gege :
Epouses (plusieurs)

Asi lε : Epouses

Asi we : Epouses (deux)

Asu ce : Mari (mon)

Atε ɖo ta : Le plateau sur la tête

Atin ɖagbe : Un bel arbre

Atinsε : Fleur d'arbre

Atin wun : Arbuste épineux

Avalu Lεgba (jo) : Rendre hommage au dieu Legba

Avɔ vun : Habits déchirés

Avɔ yɔyɔ : Tissu neuf

Awii atɔɔn : Cinq chats

Awii ce : Mon chat

Awii ɖe : Quelque chat

Awii ɖe lε : Quelques chats

Awii ɖokpo : Un chat

Awii ɖokpoɖokpo : Chaque chat

Awii gege : Plusieurs chats

Awii lε : Les chats

Awii mitɔn : Notre chat

Awii mitɔn : Votre chat

Awii tɔn : Son chat

Awii towe : Ton chat

Awii wiwi : Chat noir

Awii wε : C'est un chat

Awii yetɔn : Leur chat

Awɔntin gaga : Long nez

Awɔntin xixa : Un nez crochu

Awovi wε : C'était un accident !

Axiga ɖokpo : Intervalle entre deux marchés

Ayi xomεnyinyɔnɔ : Une âme loyale

Ayihɔngbe ɔ : Le lendemain

Ayihun gidigidi : Jeux violents

Ayijijε ku tɔn : Une chute mortelle

Ayikungban kpikpo : Une terre stérile

Azan ɖagbe : Jours bons

Azan gaga : Des jours longs

Azan nyanya : Jours mauvais

Azan we :
Jours (deux)

Aziin ɖiɖa : Arachides bouillies et salées

Aziin ganvi : Galette d'arachides

Aziin sisɔ : Arachides grillées

Azin ɖiɖa : Oeufs durs

Azin sisɔ : Omelette

Azinsatɔ ce ! : Vendeur d’œufs (mon) !

Azinzɔnnɔ : Malade

Azɔ lε : Des devoirs

Azɔ vɔ : Le travail est fini

Azɔmεvi ajotɔ : Ecolier voleur

Azɔmεvi ɖagbe : Bon écolier

Azɔn vɔ : La maladie est terminée

Azɔn huzu : La maladie a changé (pas d'espoir de guérison)

Azɔn nabi ? : Combien de fois ?

Azɔn syεn : La maladie est grave

Azɔxɔ ayizεn : Il y a six classes




Ba kpɔn : Vérifier

Ba sin : Chercher de l'eau

Bebevi tɔn fεn : Sa poupée est cassée

Bi ɖie : Voici tout

Bi gudo ɔ : Après tout

Bi nε : Voilà tout

Bi wε : C’est tout

Blo dεdε ! : Attention !

Blo dεdε mε : Fais doucement

Blo ganji : Accomplir

Blo... ɖo : Arranger

Bo wa ! : Viens donc !

Bo yi : Sors de là

Bo yi : Tiens donc !

Bo... bo : Mais... donc

Byɔ gbe : Demander à partir (s'excuser pour partir)



Caki atɔn : Trois mille francs

Caki ɖokpo : Mille francs (un sac (de cauris))

Cavi ɖie : Voici la clé

Cavi kpo : La clef est rouillée

Cavi nε : Voilà la clé

Cavi wε : C’est la clé

Ce wε : C'est le mien

Cεju ɖokpo : Seconde (une)




Da agba : Tirer au canon

Da asi : Epouser

Da tu : Tirer un coup de fusil

Dɔ amlɔ : Dormir

Dɔ gbε : Bonne nuit

Dɔn ɖa : Tirer les cheveux

Ɖɔ axi : Annoncer le prix

Do jε mε : Saler

Do somε : Coin du mur

Do syεnsyεn : Un mur solide

Do vε nu : Négliger

Do zo : Brûler

Dokwin sisɔ : Patates douces frites

Ɖa amasin : Préparer (faire cuire) un médicament

Ɖa azɔn : Provoquer la maladie (en préparant des sortilèges)

Ɖa lε : Cheveux (les)

Ɖa wewe : Des cheveux blancs

Ɖaxo bi : Plus grand

Ɖe wefɔ : Pas de danse (faire des)

Ɖebu a : Pas du tout

Ɖevo lε : D'autres

Ɖibla yi : Vers (dans la direction de)

Ðo adingban : Mentir

Ɖo akpa : Côté de (du)

Ɖo alagaa : A la gare

Ɖo aximε : En plein marché

Ɖo dɔn : Delà (au)

Ɖo hwenuxo : Conter, raconter

Ɖo jijɔ : Avoir l'habitude

Ɖɔ yεxo : Raconter une histoire merveilleuse

Ɖɔla ɖokpo : Cinq francs (un dollar)

Ɖɔla wewe : Douze dollars (5 f x 12)

Ɖu agban : Faillite (faire)

Ɖu ama :
Brouter

Ɖu axɔ : Endetter (s’)

Ɖu i : Mange-le

Ɖu le : Bénéfice (faire du)

Ðu nu : Manger, manger quelque chose

Ɖun sin : Puiser de l’eau

Ɖyɔ xa mε : Echanger




E bi : C'est cuit

E blo azan gege : Il y a longtemps

E blo fataa : Il l'a fait gratuitement

E bu : Il a disparu

E ci : Comme (semblable à)

E ɖagbe : C'est bon

E ɖi : Il est enterré

E ɖie : Voici (le)

E ɖu : Il a mangé

E fa : C’est facile

E fa : Il est frais, pacifique

E fɔn : Il est réveillé

E gble : C’est gâté

E gbε : Elle refuse (non !)

E gbε : Non (elle refuse) !

E gɔ : C'est plein

E han : Il fait défaut, il manque

E hu azɔ : Il a noirci

E hun zo : C’est chaud

E jawe : Il vient

E jlɔ : C'est droit

E jε gudu : Il a la lèpre

E klo : Il est gros

E kpɔ : C’est bon marché

E kpɔn : Il, elle, on a regardé

E kpo : Il en reste

E kpo : Il est vieux

E kpo kpεɖe : Pas encore

E ku : Il est mort

E lin : Cela a duré. Il y a longtemps

E lin kpεɖe : C'est assez loin

E mɔ : Il rencontre

E nyɔ : C'est bien, c’est bon

E nyɔ ! : Génial !

E nyɔ : Qualité (de bonne)

E nyɔ din : C’est magnifique

E nyɔ ganji ! : Ça a été bien fait !

E nyɔ hu : Mieux

E nyɔ tlala : C’est très bien

E nyɔ ? : Ça va ?

E nyla a : Pas mal

E su ayihɔn : Bonne nuit (jusqu'à ce que la terre s'éclaire)

E syεn : Il est puissant

E v’axi ! : Ah ! C'est cher !

E vɔ : C'est fini !

E vε : C'est difficile, c’est dur

Εεn, asi ce lε, ye ɖo ganji : Oui, mes femmes sont bien

Εεn, e nyɔ : Oui, d'accord

Εεn, un mɔ nu jε mε : Oui, je comprends

Εεn, un sa ma ce lε bi : Oui, j’ai vendu tous mes légumes

Εεn, un xɔ nu kpεɖe : Oui, j’ai acheté un peu

Εεn, xεvi kpεvi, ɖu lee jlo we gbɔn ɔ : Oui, petit moineau, mange suivant ton appétit

Εεn, ye fɔn : Oui, ils sont réveillés

Emi kpɔn : Il a regardé

Emilε kpɔn : Emile a regardé

Eo, azɔnunu ɖokpo ! : Non, une cigarette !

Eo, ɖɔ nu mi, Klara : Non, raconte-moi, Clara

Eo, e ɖe a : Non, il n'y en a pas

Eo, e kpɔ : Non, c'est bon marché

Eo, nugbo : Non, vraiment

Etε nε ? : Qu'est-ce que c'est ?

Etε wutu ? : Pourquoi non ?

Etɔn wε : C'est le sien

Eyε (ee) kpɔn : Lui, il a regardé. Elle, elle a regardé

Eyε ɖesu : Lui aussi

Eyε wε ! : C'est lui ! C’était lui !

Eyεtɔn wε :
C'est le sien




Accueil  
Lettres F à N