F-U-V-W-X-Y-Z

un : L'un a mangé et l'autre a bu de l'eau  = Mɛɖe ɖu nu bɔ mɛɖe ɔ nu sin

 

unir :  Le bouc uni à la chèvre = Gbɔsu donu gbɔsi 

 

vacances : As-tu pris un peu de vacances ? = A yi gbɔjɛ kpɛɖe a ? 

Es-tu en vacances ? = Gbɔjɛ mɛ wɛ a ɖe a ? 

 

vaste :  La nouvelle maison de mon père est vaste = Tɔ ce xwe yɔyɔ din tɔn ɔ ci gblagadaa 

 

vendeur : Le vendeur des jouets est là  = Ayihundanunɔ wa

 

vendre :  On a vendu à vil prix = E nɔ sa gbawunjo 

Est-ce que tu vends là ?  = A nɔ sa nu ɖo finɛ wɛ a ?

J'ai déjà vendu à quelqu'un = Un ko kpan'lɔ

Non, vendez-moi du akpan  = Eo, mi sa akpan nu mi

 

venir :  A quelle heure viendras-tu ? = Gan nabi mɛ a na wa ?

D'où viens-tu et où vas-tu ? = Fitɛ a go sin xwe yi gbe ? 

Est-ce qu'il vient ? - Jamais ! - II ne vient jamais = E nɔ wa a ? - Gbeɖe ! - E nɔ wa gbeɖe a 

II est venu avec moi pour être à deux = E gɔ nu mi ɖo we 

II n'est pas venu = E gɔ

Je viendrai certainement = Un na wa gee 

Je viens de Ouidah = Un go sin Glexwe 

Quel jour viendras-tu ? - Dans huit jours = Gbe tɛ gbe a na wa ? - Azan tantɔn gbe 

Un jour, je viendrai chez toi = Gbe ɖe gbe ɔ, un na wa gɔn towe 

Un très grand nombre de gens sont venus au dispensaire aujourd'hui = Gbɛtɔ wa dotoxwe egbe kaka bo gbelu 

Viens près de moi que je te dise quelque chose = Wa gɔn ce ma ɖɔ xo nu we 

A quelle heure viendras-tu ?  = Gan nabi mɛ a na wa ?

Il viendra  = E na wa

Ils venaient à notre réunion  = Ye nɔ wa kpli mitɔn ɖayi

Je suis venu  = Un wa

Viens d'abord = To wa hwɛ

II est venu pour manger = E ja nu ɖu gbe 

Je suis venu pour acheter = Nu xɔ gbe un wa 

Je suis venu pour manger = Nu ɖu gbe un ja bo wa 

 

viande : Il y a de la viande d'agouti, de boeuf  = Xɔlan ɖe, nyilan ɖe

J'ai mangé la viande que tu as achetée  = Un ɖu lan ɖee a xɔ e

 

visible :  Que l'union de vos coeurs soit visible aux yeux de tous les hommes = Nu gbeɖokpɔ sin ayi mitɔn ni nyi nu ɖo gaan ɖo gbɛtɔ lɛ bi nukun mɛ 

 

vite :  Fais vite que nous partions = Blo gliwun nu mi na yi 

Il partit vite  = E yi blewun

 

vivant : On l'a enterré tout vivant = E ɖi i gbɛɖegbɛɖe 

Je suis vivant  = Un ɖo gbɛ

 

vivement :  II m'a donné la chicote vivement et s'est sauvé = E do ba mi fyawun bo hɔn 

 

voici : André, voici de l'eau  = Andre, sin ɖie

Le voici  = E ɖie ?

 

voir :  C'est la feuille que le cabri a vu dans la bouche de sa mère qu'il mange = Ama e gbɔ mɔ ɖo nɔ ɔ nu e wɛ e nɔ ɖ

II est venu pour voir le tam-tam = E wa hun kpɔn gbe 

J'ai vu une fillette qui avait de grands pendants d'oreille = Un mɔ yɔkpɔ ɖe b'ɛ do togbe gblaja ɖe to mɛ 

Devons-nous le voir aujourd'hui ?  = Mi ɖo na mɔ ɔ egbe wɛ a ?

 

vol :  Je l'ai pris en flagrant délit de vol = Un mɔ ɛ ganagana b'ɛ ɖo ajo ja wɛ 

 

voler :  II a volé = E gbe nu 

II lui a volé son argent = E gbe akwɛ tɔn 

II m'a volé = E gbe nu do mi 

Qui volera-t-il ?  = Mε w’ε na j’a jo do

II était en train de voler ostensiblement = E ɖo nu fin wɛ ganagana 

 

votre : Je suis votre grand-frère  = Nyɛ wɛ nyi fofo mitɔn

Merci pour tout ce que vous faites pour moi  = Ku do mɛkanxuxo

 

voyage : Bon voyage ! = Ali ni nyɔ nu we ?

 

voyager : Il m'a répondu que tu ne voyagerais pas  = E yi gbe nu mi ɖɔ a kun na yi to mɛ o

 

voyou : L'enfant n'est pas voyou du tout  = Vi ɔ ma gble nɛ

 

vrai :  C'est absolument vrai = Nugbo wɛ gee 

Si tu parles, dis vrai = A na ɖɔ xo hun, ɖɔ gblowunkan 

 

y :  Il n'y a pas d'argent  = Akwɛ ɖe a

 

Accueil