E
eau : Je leur ai donné de l'eau = Un na ye sin
échanger : Depuis que nous avons échangé sur cela, je ne
l'ai plus vu = Gbogbo e mi ɖɔ
xo nɛ ɔ, un sɔ mɔ ɛ gbeɖe a
échapper : Je ne
suis plus sous ses ordres = Un glo
e
écorcher : II s'est écorché = Wutu tɔn sun glo
écouter : II n'écoute plus personne = E gba gbe ala bi
effacer : Mes traces ont été effacées = Afɔdomɛ ce gbidi
élancé : Cet homme est très élancé = Dawe elɔ ɖi ga kaka
élargi : Il a élargi le trou = E hɛn do ɔ gblo
élargir : Élargis ce chemin = Gblo ali nɛ ɔ
élastique : La sauce est élastique = Nusunnu ɔ ci gbɛdɛ
élève : Parle plus fort = Ze gbe yi ji
élire : Ils sont sur le point d'élire
un nouveau chef = Ye ɖo gan yɔyɔ na ɖo wɛ
embrouiller : L'affaire m'est devenue
embrouillée = Xo ɔ gɔndɔn do mi
emmener : On l'a emmené avec tout ce
qu'il possédait = E kpl'ɛ yi kpo ka kpo go kpo
en : Il n'y en a pas au service = E tiin ɖ'azɔmɛ a
encore : Est-ce que tu n'a pas encore
entendu ? = A ko se a wɛ a ?
Il ne l'a pas encore vu = E ko mɔ ɛ a
Je n'ai pas encore mangé = Un ko ɖu nu a
endormir : Un lépreux s'est endormi et à son réveil a
trouvé son oreille sur sa natte (II dit :) "Caprice de la maladie !" = Gudunɔ d'amlɔ bo fɔn, bo mɔ
to ɖo zan ji - Aɖawun-ɖ’azɔn’si !
énerver : Aucun ne s'est énervé = Mɛ ɖebu sin xomɛ a
enfant : Et tes enfants ? = Vi towe lɛ lo ?
enfanter : Ma grande soeur a enfanté = Dada ce gba go
enfermer : II a enfermé ses cabris dans l'enclos = E glɔn gbɔ tɔn lɛ do kpa mɛ
enfui : De quel côté s'est-il
enfui ? = Akpa tɛ
xwe e hɔn jɛ gbe do ?
engendrer : C'est le dernier né = E ji gbɔn
to
C'est parce que son enfant est
mort qu'il a engendré un autre = Vi tɔn ku wɛ zɔn bɔ e lɛ ji vi ɖevo
enlever : Enlève la poussière de mon oeil = Fun kɔ sin nukun ce ji nu mi
énorme : Cet homme qui a l'éléphantiasis à un pied
énorme = Nya bonɔ elɔ ɖo
afɔ gɛjɛgɛjɛ
Elle a des seins énormes = E ɖo anɔ gbanjangbanjan
énormement : II y a énormément de mangues au marché = Maga su kpɔ gbεgbε ɖ'axi
mε
Il pleure énormément = E ɖo avi ya wɛ ɖo gbɛmɛ
Ils ont dépensé énormément lors des cérémonies
= Ye zan nu ɖo nuwiwa ɔ do mɛ
kaka bɔ e gbe lu
L'orange est énormément grosse = Yovozɛn ɔ klo kaka bo ci gbawun
enroué : Il est enroué = Gbe tɔn xla
ensemble : Deux grandes termitières n'ont pas l'habitude de
rester ensemble, l'une sera grande termitière, l'autre sera termitière-champignon = Kɔta we nɔ nɔ
kpɔ a, ɖe na nyi kɔta, ɖe na nyi gbakwɛgbakwɛ
entasser : Les gens sont entassés dans le véhicule = Gbɛtɔ ɖo gbagba ɖo hun ɔ
mɛ
entendre : Est-ce que tu t'entends bien avec lui ? = A nɔ mɔ ɛ gbɔ a ?
Ils ne s'entendent plus = Ye klan gbe
J'ai entendu le son de ta voiture = Un se mɔto towe gbe
C'est entendu = Un se xo towe
entêté : II s'est entêté au sujet notre l'affaire = E gblɔn xo ɔ nu mi
entrer : Entrez ! = Mi byɔ xwegbe !
envahir : Le champ est envahi par les herbes = Gle ɔ su gbe
Le champ est envahi par les herbes = Gbehan su gle ɔ
L'eau a envahi la campagne = Sin ɔ gba gbe
Le fleuve a recouvert toutes les récoltes = Tɔ ɔ gba jinukun lɛ bi
envoyer : II m'a envoyé le sort de ganbadà = E ɖo ganbaɖa nu mi
J'enverrai cette lettre à mon frère par
(passer par) la poste = Un na sɛ
wema elɔ do nɔvi ce gbɔn posu
épouvantable : C'est un vacarme épouvantable = Zingidi gɛyin wɛ
Une chose épouvantable = Nu gɛyingɛyin
épuisé : J 'ai complètement épuisé toutes mes économies
= Akwɛ e ɖ'asi ce ɔ bi vɔ
gbidigbidi
La maladie m'épuise = Azɔn gbɛ do mi
équilibre : II est en équilibre instable = E ɖo geɖee
érection : Il a eu une érection = E nyi gɛn
errer : II a erré par ici = E dan hun gbɔn fi
L'orphelin erre à l'abandon = Nɔcyɔvi ɔ nɔ sa lele
et : Et toi ? = Hwɛ lo ?
Il est venu et il a mangé = E wa lobo ɖu nu
Je suis arrivé et il est
parti = Un wa b'ɛ yi
établir : II a établi son champ ici = E jɛ gle ɖo fi
étendre : II s'est étendu confortablement dans son siège
= E gan jɛ azinkpo mɛ
II était fatigué et il s'est
étendu sur le côté = Nu ci kɔ n’i bɔ
e ganja
étranger : C'est un étranger = Jonɔ wɛ
Dossou, donne de l'eau à
l'étranger = Dosu, wun sin
nu jonɔ
être : Cet
homme est actif = Wu ya nya elɔ
Il
est admirable = To na kp’ε
Il
est affable = E nɔ ya wu do
mε
Sois courageux, n'est-ce pas ! = Gla se a !
Courage ! = Mi gla !
C'est moi = Nyɛ we
Ils sont ici = Ye ɖo fi
étudiant : Je suis étudiant = Wemaxɔmɛvi wɛ nu mi
étudier : Et toi tu étudies quoi à l'université ? = Nutɛ hwɛ a nɔ kplɔn ɖo wemaxɔmɛ ?
eux : Ce sont eux qui ont dansé = Ye wɛ ɖu we
exact : C'est absolument exact = E sɔgbe gbannana
exagérer : Tu exagères = Towe gbɛ
examiner : Examinez bien l'affaire = Mi gbeje xo ɔ kpɔn ganji
excessif : Le soleil est excessif = Hwezivɔ gbɛ
expliquer : II ne m'a pas bien expliqué l’affaire = E gba jɛ mɛ nu xo ɔ ganji
a