A

à :  Je suis à l'université d'Abomey Calavi =  Un nɔ yi wemaxɔmɛ kplɔnyijialavɔ kalavi tɔn

Je vais à Dantokpa  =  Un xwe Dantɔkpa

Moi, je travaille à la poste  =  Nyɛ nɔ w'azɔ ɖo posu

 

abaisser : Abaisse-le = Dɔn ɛ do do

Abaisse-le = Ze e yi do

Elle a abaissé le prix = E ɖe kwɛ kpo

II s'est abaissé = E sɔ eɖee hwe

 

abandonner :  Ses compagnons l'abandonnèrent = Gbɛ tɔn lɛ jo e do 

II l'a complètement abandonné = E jo e do bi

 

abattre : Cette nouvelle m'a abattu = Xo ɔ jijɔ kanmɛ nu mi

II est très abattu par la maladie = Azɔn zin i d'ɛ

II est très abattu par la maladie = Nu ci kɔ n'i din

Ma grosse hache a abattu l'arbre = Gbolu ce wɛn atin 

 

abcès : J'ai un abcès = Nu tɛ mi

 

abondance : II y en a en abondance = E fla'yi

 

abonder : Le maïs abonde = Gbade fla'yi

Le maïs abonde = Gbade tiin

 

abord : II est d'un abord facile = Xo tɔn vɛ wu a

Viens d'abord = To wa

 

aborder : II a abordé l'autre rive = E jɛ age ɖe ɔ ji

La pirogue a abordé = Tɔjihun ɔ wa tɔ to

Quelqu'un m'a abordé = Mɛ ɖokpo sɛ ya mi

 

aboutir : Ce chemin aboutit à Dèkànmè = Ali elɔ nɔ te ɖo Dekanmɛ

 

aboyer : Ce chien aboie beaucoup = Avun elɔ nɔ gbo din

Ce chien aboie beaucoup = Avun elɔ nɔ ho ɖesu

Il aboie après les voleurs = E nɔ ho ajotɔ lɛ

 

aboyer : Le chien a aboyé = Avun ɔ ho nu

 

abréger : Abrège !  = Sɛ wu xwe na !

Abrège ton discours = Sɛ wu xwe nu xo towe

 

abriter :  II s'est abrité contre la pluie = E glɔn ji 

Ta case abrite bien du soleil = Xɔ towe nɔ bɛ yɛ ganji

 

absent :  Il s'est absenté = E gɔn xwe

Il s'est absenté = E yi gle gbe

Ça s'est passé en mon absence = E din do mi

Il s'est absenté = E tɔn

Je regrette l'absence de ma mère = Un ɖo nɔ ce do jɛ wɛ

 

absenter :  II s'est absenté de la maison = E gɔn xwe 

 Je vais m'absenter quelques instants = Un na tɔn klewun ɖe

Je vais m'absenter quelques instants = Un na tɔn kpɛɖe

 

abstenir :  Tu t'abstiendras de manger du sel = A na gɔn jɛ ɖ

Tu t'abstiendras de manger = A na gɔn ɖuɖu

 

abuser :  N'abuse pas des médicaments = Ma nu amasin din gan o 

II abuse de moi = E nɔ zan mi din

Tu abuses de l'alcool = A nɔ nu ahan din gan

 

abusif : Un pouvoir fort et abusif ne dure pas = Acɛ glanglan kpa nu mɛ sɔ nɔ nɔ a 

 

accabler : Je suis accablé de fatigue = Lanmɛ ku mi

 

accepter :  II a accepté volontiers = E yi gbe n’i ganji 

Il a approuvé = E yi gbe na

Je n'accepte pas  = Un yi gbe na a

Acceptes-tu de m'accompagner ? = A yi gbe bo na kpla mi yi a ?

A-t-il accepté ?  = E yi gbe na a ?

 

accident : Il a eu un accident = Awovi wɛ xo e

 

accidentellement : II est mort accidentellement = Sɛ tɔn hun gbɛn 

 

acclamer :  Ils l'ont acclamé = Ye sɔ alɔ n' i

Ils l'ont acclamé = Ye kpa awobobo n'i

 

accompagner : Je vais t'accompagner à Ouidah = Un na kpla we yi Glexwe

 

accompli :  C'était une fille à la taille élancée et d'une beauté accomplie = Vi gɛgɛ ɖe wɛ bo nyɔ kun kaka bɔ kpɛɖe jɛ ji 

 

accord :  Je suis d'accord avec lui = Le e ɖɔ gbɔn ɔ ji wɛ un ɖe

Je suis d'accord avec lui = Un ɖo ji tɔn

D'accord, à la prochaine  =  Oo, e yi hweɖevonu

Je suis d'accord avec lui = Un ɖ'e ji n'i

 

accoster :  La pirogue est venue accoster la rive = Hun wa gli ɖo tɔ to 

 

accoucher : C'est la sage-femme qui m'a accouchée = Doto vijinumɛtɔ ɔ wɛ ji vi nu mi

Elle a accouché d'un garçon = E ji vi sunnu ɖokpo

Elle est dans les douleurs de l'accouchement = E jɛ flu mɛ

Elle est morte pendant l'accouchement = E ku ɖo ajidonu

L'accouchement s'est-il bien passé ?  = E ji vi ganji a ?

Où a-t-elle accouché ?  = Fitɛ e ji vi ɔ ɖe ?

 

accourir  : Il a accouru vers moi  = E dlɔn do mi

 

accrocher  : Accroche cela à l'arbre  = Kpla nu elɔ ɖ’atin kɔ

Accroche cela à l'arbre  = Sɔ kpla nu elɔ atin kɔ

Il s'est accroché à moi  = E zun fan mi

Accroche cela à l'arbre = Kpla nu elɔ ɖ'atin wu

 

accroupir  : Accroupis-toi  = Syan ayi

 

accueillir  : Il est très accueillant  = E nɔ yi mε ganji

Il l'a accueilli  = E xε jonɔ tɔn

Il m'a accueilli  = E xε jo mi

Il m'a accueilli  = E yi jonɔ ce

Merci pour l'accueil  = Ku do mεyiyi

II m'a accueilli = E yi jonɔ ce

 

accumuler :  Toutes les mouches se sont accumulées sur la plaie = Sukpɔ lɛ bi xa do agada ɔ gbɛgbɛ 

 

accuser  : Il a accusé Pierre  = E do hwε Piε

Je m'accuse de tous mes péchés = Un yi hwɛ ce lɛ bi gbe

 

acharner : Acharnez-vous à votre travail = Mi do gan do azɔ mitɔn wu

Est-ce qu'il s'acharne au travail ? = E nɔ do gan do azɔ tɔn wu a ?

Il s'acharne à son travail =  E nɔ do gan do azɔ tɔn wu

Il s'y acharne = Azɔ tɔn mya nukun n'i

Oui, il s'y acharne = Ɛɛn, e mya nukun d'e wu

 

acheter :  C'est un achat  = Xɔ un xɔ

Elle a acheté de l'huile pour la revendre  = E xɔ ami sa

J'ai acheté un cabri (pour l'élever)  = Un ɖe gbo

J'ai déjà vendu à quelqu'un  = Un ko kpan’lɔ

Je veux acheter un peu d'huile  = Ma jε ami kpεɖe

Je veux être le premier acheteur auprès de toi  = Un jlo na kpan’lɔ

Qu'es-tu venu acheter ?  = Etε xɔ gbe a ja ?  

II est allé au marché et n'a acheté que des os sans chair = E yi axi bo xɔ xu glojo kεɖε 

Je l'ai acheté à une liquidation = Un xɔ gbawunjo tɔn 

La table que j'ai achetée est grande = Tavo e un xɔ ɔ ci glijaa 

Maman, viens acheter un jouet pour ton enfant  =  Mama, wa xɔ ɖokpo nu vi towe

Qu'es-tu venu acheter ?  = Etɛ xɔ gbe a ja ?

Viens m'acheter un vélo = Wa xɔ kɛkɛ ɖokpo nu mi

 

acheteur : Je veux être le premier acheteur auprès de toi = Un jlo na kpan'lɔ we

 

achever  : As-tu achevé de construire de la maison ?  = A gba xwe towe vɔ a ?

As-tu achevé de construire la maison ?  = A gba xwe towe vɔ a ?

As-tu achevé ton travail ?  = A blo azɔ towe fo a ?

Mais son père ne le laissa pas achever sa phrase = Loɔ, tɔ tɔn gbɔ n'i ɖɔ xo vɔ a 

As-tu achevé de construire ta maison ?  = A gba xwe towe vɔ a ?

As-tu achevé ton travail ?  = A blo azɔ towe fo a ?

Il a achevé son travail = E fo azɔ tɔn

 

acide :  C'est une orange acide = Yovozɛn gbodoklowe wɛ 

acrobatie : Il a fait des acrobaties = E nyi alogwe

 

actif : Cet homme est actif = Wu ya nya elɔ

Il est très actif = Wu y'ɛ ɖesu

 

action : Il a fait une bonne action = E wa nu ɖagbe

 

admettre  : Il a été admis à son examen  = E din nu tεnkpɔn tɔn

Je n'admets pas cela  = Nu enε ɔ jlo mi a

Je n'admets pas cela  = Un nɔ jlo mɔ a

 

admirer : Je l'admire pour son travail = Un kp'ɛ d'azɔ tɔn wu

Je l'admire pour son travail = Un yi wan n'i ɖ’azɔ tɔn wu

adopter : J'ai adopté cet enfant = Un yi vi elɔ bo hɛn

 

adorer : Je suis en train de l'adorer  =  Un ɖo sinsɛn ɛ wɛ

Il est en train de t'adorer  =  E ɖo sinsɛn we wɛ

adresser  : Je ne m'adresse pas à toi  = Un wa kanto we mε a

 

adulte : Elle a commis un adultère = E d'afɔ gbe

On n'est pas homme adulte pour redevenir petit garçon = E nɔ nyi nya bo nɔ wa nyi nyavi a

 

affable : Il est affable = E nɔ ya wu do mɛ

 

affaibli :  Son bras est affaibli = Alɔ tɔn gbɔjɔ 

Ce garçon est très affaibli  = Nyavi ɔ vɔ bi

Ne laisse pas tes mains s’affaiblir = Ma nu alɔ towe gbɔjɔ kan o 

 

affaire :  J'ai connu son nom par cette affaire = Un se nyikɔ tɔn gbɔn xo elɔ glamɛ 

Quelle affaire !  = Xo wɛ !

 

affamer  : Je suis affamé  = Adɔ hεn mi

 

affectueux : Cet enfant est très affectueux = Vi elɔ yi wan nu mɛ tawun

 

affoler : II s'est affolé = Ayi ton gba do

 

affranchir : II l'a affranchi = E tun kan n'i

 

affreux : C'est affreux = E ji wu

 

affuter :  II a mis le coupe-coupe dans le feu pour pouvoir l'affûter = E tɛn gyankpa 

agacant :  Les moucherons sont agaçants = Jɛxli gbɛ

II est agaçant = E nɔ do tagba nu mɛ

 

agacer : II m'agace = E ɖo tagba do nu mi wɛ

Il m'agace habituellement = E nɔ do tagba nu mi

 

âge : Quel âge as-tu ?  = Xwe nabi a ɖo ?

Tu es plus âgé que moi = A hu xwe mi

Tu es plus âgé que moi = A nyi mɛxo nu mi

Tu es plus âgé que moi = A wa ɖaxo mi

agenouiller : Mettez-vous à genoux = Mi jɛ kpo

 

aggraver : La maladie s'aggrave = Azɔn ɔ ɖo syɛnsyɛn wɛ

Son mal de pied s'est aggravé = Afɔ tɔn fɔn adan

 

agi :  Pourquoi as-tu agi ainsi ? = Nɛ gbɔn a wa mɔ ? 

 

agile : II est agile = E bi

 

agir :  Ce garçon n'a pas de maître et agit à sa guise = Nyavi elɔ ɖo gan ɖe'si a bo ɖo gbawunjo mɛ 

II a bien agi = E blo ɖo ganji

II a mal agi = E wa nu nyanya

II a mal agi = E wa nu nyido

Tu agis brutalement, tu es violent = A nɔ blo (nu) gidigidi

II a mal agi = E blo nyido

 

agiter :  L'arbre est violemment agité = Atin ɔ nɔ dan ginyaginya 

Cette nuit, son enfant a été très agité = Zan elɔ mɛ ɔ, vi tɔn xo su kaka

II a agité l'arbre = E hunhun atin ɔ

II a semé l'agitation dans le pays = E hɛn to ɔ dan

Le pays s'est agité = To ɔ dan

Tu t'agites trop = A nɔ jɛ tagba din

 

agonie :  II est à l'agonie = Azɔn huzu

II est à l'agonie = E ja kuku gbe

II est à l'agonie = E ɖo bc mɛ

 

agrandir :  Il a agrandi la maison peur ses enfants = E gblo xwe ɔ nu vi tɔn lɛ 

Nous allons agrandir la case = Mi na do xɔ ɔ ji

 

agréable : II est agréable = Mɛ ɖagbe wɛ

II est de rapport agréable = E nɔ dɔn mɛ

 

agrippé : II s'est agrippé à l'arbre = E zun fan atin ɔ

II s'est agrippé à moi = E zun fan mi

 

aguets :  Je suis aux aguets = Un ɖo nu xɔ to wɛ

Je suis aux aguets = To ce ɖo jɛ

 

aider : Je lui ai dit que tu ne vas pas l'aider  =  Un ɖɔ n'i ɖɔ a kun na d'alɔ ɛ o

Viens m'aider un peu = Wa d'alɔ mi kpɛɖe

 

aiguiser :  J'ai aiguisé le couteau = Un gan jivi ɔ 

aimer :  II aime bien les gens = E nɔ yi wan nu gbɛtɔ ganji 

Aimez-vous les uns les autres = Mi ni nɔ mɔ miɖee gbɔ 

 

ainsi : Ainsi soit-il !  =  Ami !

 

ajourner :  La cérémonie a été ajournée = Nuwa’zan ɔ glin 

 

ajouter :  II en a ajouté un en plus = E ze ɖokpo gɔ na 

Que la calebasse s'ajoute à la calebasse, que la gourde s'ajoute à la gourde (Souhait de bien-être et de mieux être) = Ka ni jɛ ka ji, go ni jɛ go ji 

 

aller :  Cela va mieux pour moi = E fuɖa nu mi 

II est allé chasser, il est allé à la pêche = E yi gbe nya gbe 

II va dans son champ, il va à la ferme = E xwe gle tɔn ta 

J'ai besoin d'aller à la selle = Aɖɔ gbla mi 

Je ne pourrai aller au marché Unglô = Aximε yiyi ce na glo mi 

Je vais manger = Un xwe nu ɖu gbe 

Tu vas au travail ? = Azɔ wa gbe a xwe a ?

Va avec lui = Gɔ n'i 

Comment vas-tu ?  =  Nɛ a ɖe gbɔn ?

Comment vont les affaires ?  = Nɛ yi gbɔn wɛ nu lɛ ka ɖe ?

II est allé à Alada = E yi Alada

II va à Covè = E xwe Kɔvɛ

Je vais là-bas  = Un xwe dɔn

J'étais allé là-bas  =  Un yi dɔn ɖayi

 

allumer :  La lampe que j'ai allumée dégage de la chaleur = Zogbɛn e un ta ɔ ɖo yozo gan wɛ 

amener  : Ce ne sont que des oranges acides qu'on a amenées au marché aujourd'hui  = Yovozεn sinvεsinvε ɖe lε kεɖε wε axi ɔ mε egbe

 

amer :  Mes légumes amers ont donné de nouvelles feuilles = Amavivɛ ce lɛ gbɛ ama ɖevo 

 

amitié :  La tortue a lié amitié avec l'escargot - Ce sont les gens à coquilles qui se servent de leur coquille pour lier amitié (Qui se ressemble s'assemble) = Logozo zun xɔntɔn xa gwin - Ye gonɔ lɛ wɛ ɖo go ɖo ha wɛ 

Si l'on mange le haricot en camarade avec les enfants, ils en arrivent à mettre des crottes de cabri dans votre plat = E ɖ’abɔbɔ  gbɛ do xa yakpɔvu lɛ wɛ ɔ, gbɔ mi kwin wɛ ye nɔ cyan do ka mɛ nu mɛ

 

an : J'ai vingt ans = Un ɖo xwe ko

 

annuler :  II a annulé le jugement = E gbidi hwɛ ɔ 

 

aphone : Tu es aphone = Gbe towe su 

 

appeler : Comment t'appelles-tu ?  =  Nɛ a nɔ nyi ?

Il s'appelle André  =  E no nyi Andre

Ne l'appelle plus  =  Ma sɔ ylɔ ɛ o

 

appliquer :  II lui a appliqué gɛ (Sorte de sortilège) = E ɖo gɛ n'i 

 

apporter :  Son argent n'a rien rapporté = Akwɛ tɔn gu 

 

apprendre : Celui qui ne vient pas n'apprendra rien  =  Mɛ ɖe ma wa a, e na se xo ɔ a

Je lui ai appris le jeu aji  =  Un kplɔn aji i

 

approfondir :  II a approfondi le puits = E gungɔn tɔ ɔ 

Il a approfondi le trou = E gɔngɔn do ɔ 

 

appui :  II est sans appui = E ɖo gblolo mɛ 

 

appuyer :  Je m'appuie sur lui =